Шлюх tradutor Turco
619 parallel translation
Можешь навестить своих шлюх
Tartlarını ziyaret edebilirsin.
- Напомни своему сыну, что отныне... он должен забыть всех шлюх.
Oğluna, şu andan itibaren, tüm o fahişeleri unutması gerektiğini hatırlat.
Организация становится сильнее, но по-прежнему в избытке пьяниц, шлюх, нариков, людей, готовых разболтать, людей, готовых продаться.
Örgüt güçleniyor, Fakat hala çok fazla sarhoş, fahişe, esrarkeş var.. Çok konuşan insanlar, bizi satmaya hazır insanlar.
Меня тошнит от этих шлюх.
Şu şırfıntılardan sıkıldım!
Я видел этих грязных шлюх.
Getirdiğin pislikleri gördüm!
Надеюсь, вам удастся скрестить его с одной из тех чёрных шлюх.
Ona zenci kızlardan biriyle bir randevu ayarlasan.
- А вы делали шлюх... тандемом!
Siz de kızları tandem şeklinde eşleştiriyordunuz.
В нашем городе убивают не только шлюх но общественный порядок и стабильность.
Bu şehirde sadece fahişeler değil, aynı zamanda devlet yetkilileri ve hukukçular da öldürülüyor.
Иностранцы ждут, что площади Лондона затянуты туманом, на улицах кэбы и кругом полно зарезанных шлюх.
Yabancılar, sis içindeki Londra meydanlarında atlı arabalar ve parçalanmış orospular görmeyi bekliyorlar.
Люка никогда не остается у шлюх. Он всегда возвращается домой.
- Geceyi asla başka biryerde geçirmez.
Если ты покажешь извращенцев, уличных шлюх, все эти негативные аспекты, что они подумают о нашем прекрасном Риме?
Eğer bu sapıkları, sokak fahişelerini, olumsuz görüntüleri onlara gösterirseniz, sevgili Roma'mız hakkında neler düşünürler.
Буянил, трахал шлюх, дрался в барах...
Katıydı. Genelev müptelası, bar kavgacısıydı.
- Счастливого Рождества. - Надо было взять шлюх.
Orospulara gitmeliydik!
Меню шлюх?
"Fahişe menüsü"!
Хорошо, друзья... Синьора Ваккари превратит их в первоклассных шлюх.
Pekala, arkadaşlar Sinyora Vaccari onları birinci sınıf fahişelere döndürecek.
- У вас тут несколько шлюх? - Несколько кого?
- Bir kaç tane şişman var mı orada?
Хотя, в этом городе полным-полно шлюх, так что им плевать.
Belki fahişelerle dolu olan bu şehirde sorun olmaz.
Я знаю о твоём папаше, алкаше и любителе шлюх.
Babanın alkolik ve orospu peşinden koşan biri olduğunu biliyorum.
Только тогда ты сможешь уйти к своему папаше пьянствовать и снимать шлюх сообща!
O zaman sen babanla beraber sarhoş olup orospu kovalarsınız!
Развлекается с одной из шлюх короля?
Kralın cariyelerinden birini mi yemiş?
Длина моего - тайна для всех, кроме королевы и тысячи турецких шлюх.
'Sopamın'uzunluğu Kraliçe ve binlerce düşman kadını hariç herkes için bir gizemdir!
Поимеем всех шлюх в борделе.
Kerhanede ya da barda bir de dost tutarız.
Я не знаю никаких шлюх.
Ben fahişe tanımam.
Не знаю никаких шлюх.
Ben fahişe filân tanımam.
Он любит высoких шлюх.
Uzun kadınlardan hoşIanıyor.
Половина этих вьетнамских шлюх - офицеры Вьетконга.
Bu çekik gözlü orospuların yarısı Viet Kong ordusunda subay.
Стадо шлюх, это может быть.
Belki sürü halinde fah... lerle geliriz.
Есть куча шлюх.
Orada birçok fa.. şe olacak.
- Это точно. -... и шлюх.
Bisküviler ve belki kadınlar dışında.
У шлюх тоже есть сердце, Вудроу. И Мэгги была самой нежной кого я видел.
Fa... elerinde kalpleri vardır Woodrow, ve Maggie'ninki şimdiye kadar gördüğüm en hassas olanıydı.
Диш, мы ищем шлюх, но не знаем, где их искать?
Biz buralarda hiç fa.... e var mı diye bakıyorduk, fakat nereye bakmalıyız?
Видите вон тот салун? Там куча шлюх.
Meyhane tarafını görüyor musun?
Я мог бы тех шлюх убрать отсюда.
Asıl o orospuları sürebilirim.
И говорю я, что нет золота шлюх!
"Ödül veren orospu filan yok" diyorum.
Вы думаете множество торчков, обдолбышей сутенёров и шлюх будут тереться около ёбаной тюрьмы?
Bu insanların sorunu ne? Tüm suçlular duvarların arkasında. Hem birkaçı kaçtığı zaman ne yapacaklarını sanıyorsunuz,
Я уже староват для шлюх.
Fahişeler için yaşlıyım.
В тюрьме нет шлюх.
- Orada hiç kadın yok.
Отец Хейнеса, был закоренелым преступником С ласковым взглядом на шлюх.
Haynes'in babası suç işlemeyi meslek edinmişti. Fahişelere zaafı vardı. Kesin olan şu ki...
Я не дерусь на дуэлях из-за шлюх.
Fahişeler için düello etmem.
Иди ищи шлюх где-нибудь в другом месте.
Başka yerde kız ara!
Я не собираюсь их тратить на каких-то шлюх.
Ucuz bir fahişe için o parayı harcamayacağım.
Ни один вечер не проходил без жонглеров, менестрелей и... шлюх.
Eğlencenin, yemeğin ve dansların olmadığı bir tek gece bile hatırlamıyorum.
Забирай свинью. А сколько шлюх положено мне?
- Kaç fahişe hakkım varmış?
... "Чистая сперма", "Орошение голых шлюх спермой",..
Temiz Sperm, Sperm Yutan Çıplak Kaşarlar, Sıcak Sperm III,
Я скоро всех шлюх с Таймс-сквер за пояс заткну. - Дай мне всё объяснить.
Utanıyorsun diye Times Meydanındaki herkesinkini ağzıma alacağım.
Это конечный результат всех ярких огней... всей роскоши, всего шампанского... всех бесплатных номеров, всех шлюх и выпивки.
Bütün bu parlak ışıkların, ücretsiz seyahatlerin... şampanyanın, bedava otel süitlerinin... onca kadının ve onca içki aleminin getirisi budur.
Держись подальше от полуночников, от детей, шлюх.
Polislerden, çocuklardan, fahişelerden ve evlilik tartışmalarından uzak dur.
Да, и не забудем про шлюх, распространяющих заразу...
Tabii hastalık yayan fahişeyi de unutmayalım.
У шлюх не бывает друзей.
Fahişelerin arkadaşı olmaz.
- Держи, придурок. - А может, пару шлюх на вечер возьмём?
İki orospu çağıralım mı bu akşam?
Тебе всегда хватало шлюх.
Elinde her zaman kadınlar olmuştur.