English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ш ] / Шоколадом

Шоколадом tradutor Turco

248 parallel translation
Два мороженным с шоколадом. Сейчас будет.
İki çikolatalı dondurma geliyor.
А это с шоколадом.
Çikolatalı hem de!
Я съел покрытые шоколадом хот-доги.
Çikolata kaplı sosisli sandviçler yedim.
Все в порядке, это просто шкатулка с шоколадом внутри.
Önemli değil, içinde çikolata olan bir kutu sadece.
Вы будете есть шоколад коробками каждый день, я завалю вас шоколадом!
Bunlardan her gün kutularca, fıçılarca yiyeceksin. Bunlarla besleneceksin.
С двойным шоколадом.
- İki tane, iki tane.
С шоколадом.
Çikolatalı.
Я люблю тебя. Я хочу торт со сливками, конфетами, шоколадом.
Bir parça krem şantili meyve şekerlemesi istiyorum.
С шоколадом ее легче проглотить.
Çikolata kaplaması daha rahat yutmasını sağlıyor.
Я буду двойной ржаной сандвич с индейкой большую сардельку, картофельные чипсы молоко с шоколадом и два пива.
Çavdar ekmekli duble bir hindi sandviç. Büyük boy salata, patates cipsi. Çikolatalı süt ve iki bira.
Ну же, Энди, поделись с нами шоколадом.
Andy, bize de çikolata ver, hepsini bitirme.
Там подают бренди с горячим шоколадом.
Brendili sıcak çikolata içeriz.
Сэм вспомнил о "Тоскас", баре, который упоминала Клер, где подают бренди с горячим шоколадом.
Sam Tosca'nın barını hatırladı. Claire'in brendili sıcak çikolata sattıklarını söylediği bar.
- С шоколадом, пожалуйста.
- Çikolatalı, lütfen.
До конца представления я сидел весь облитый шоколадом с головы до ног.
Gösterinin geri kalanında her tarafımda çikolata ile orada oturuyordum.
Более того, старший инспектор, оказалось, что эти таблетки такие горькие, что их покрывают шоколадом.
Ve Başmüfettiş o hapların tadı o kadar kötüydü ki, çikolata ile kaplıydılar.
И он буквально одержим пищей, в особенности шоколадом.
Ve yemek saplantısı var. Özellikle çikolataya.
Мама всегда говорила, что жизнь похожа на коробку с шоколадом.
Annem her zaman hayatın bir kutu çikolata gibi olduğunu söylerdi.
Жизнь как коробка с шоколадом.
Hayat bir kutu çikolatadır, Forrest.
- Почему не купили с шоколадом?
- Neden çikolatalı almadınız?
Наверно не хочет измазать шоколадом пальцы.
Muhtemelen parmaklarının çikolata olmasını istemiyordur.
Хочешь с шоколадом?
İçine çikolatada ister misin?
Биохимически это всё равно, что обожраться шоколадом.
Biyokimyasal olarak çok fazla çikolata yemekten farklı değil.
Захочешь двойной кофе с шоколадом, получишь двойной кофе с шоколадом.
Büyük bir fincan kahve mi istiyorsun kahveni alacaksın
Мне нравятся покрытые шоколадом.
Küçük çikolatalı olanları seviyorum.
Мне большую с шоколадом.
Moka frappuccino grande.
— С шоколадом или ирисками?
Parça çikolatalı mı olsun sade mi?
— Давай с шоколадом.
Parça çikolatalı.
Ковбойские Хрустяшки, единственные покрытые сахаром и облитые шоколадом хлопья,.. имеют честь представить...
Şeker kaplı, çikolataya bandırılmış gevrek Kovboy Gevreği, iftiharla sunar :
Ты пробуешь и с мармитом, и с сыром, и с шоколадом ( Мармит - пастообразная вещество - экстракты овощей и дрожжей )
Peynir, çukolata...
- -Я тебе испачкала шоколадом всю блузку.
- Üstüne çikolata bulaştırdım.
С шоколадом?
Çikolata.
Как по-вашему, это пахнет шоколадом?
Sence bu çikolata gibi kokuyor mu?
Вам бы шоколадом торговать.
Gidin çikolata satın sizi Heidi piçleri.
Кофе до этой метки, обезжиренное молоко - до этой... и сверху посыпать шоколадом или корицей.
Buraya kadar kahve. Buraya kadar yağsız süt. Ve biraz çikolata veya tarçın.
Но только без глазированных шоколадом волос.
Ama belki de saçımda sıcak çikolata olmadan yapmalıyım.
Исключительно они ответственны за производство и продажу оловянных контейнеров ваша компания просто заполняла их шоколадом.
Onlar imalattan ve teneke kutuların satışından sorumlular sizin şirketiniz sadece içlerini çikolata dolduruyor.
Блинчики с шоколадом.
Çikolata taneli gözleme yaptım.
С картошкой и шоколадом.
Patates ve kremalı bisküvili.
Булочки с шоколадом вкуснее!
Birlikte her şeyin ötesinde bir lezzet sunarlar.
Уж чем-чем, а шоколадом я в последнее время объелась.
Bir daha çikolata bile yiyemeyeceksem, öleyim daha iyi.
Салями с шоколадом?
Çikolatalı salam?
Твой любимый - ром с шоколадом.
Senin sevdiğinden. Rom ve çikolata.
С шоколадом?
Çikolatayla mı oynayacaklar?
Мне немного бри, пожалуйста... И... тартинку с шоколадом, и... крем-брюле.
Biraz keçi peyniri, çikolatalı tart ve Creme Brulee alacağım.
Правдоподобная догадка, но тебе должно быть известно, что рано или поздно мне потребуется подзаправиться шоколадом.
İyi denemeydi ama bilmelisin ki eninde sonunda oradaki çikolatalardan biraz almam gerekecek.
Говорю, она подавилась шоколадом, и я.
Bu çok saçma. Çikolata yüzünden boğuluyordu, ben de doğru...
Только не шоколадом!
Bırak şu kekleri!
Окунете в йогурт и обсыпьте тертым шоколадом?
Parça çikolatayla mı süsleyeceksin?
с шоколадом и кремовым пирогом.
Ve ardından tüm öğleden sonra havuzda yüzdüm.
Когда лежишь 3 дня в засаде, ничего не делаешь и ешь салями с шоколадом.
Bir pusuda hiç birşey yapamazsın, sadece salam ve çukulata yersin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]