Элегантности tradutor Turco
34 parallel translation
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей внешности, их волновало то, какой эффект они производят на окружающих.
Bana 18. yüzyılın zarif insanlarını hatırlatıyorsun. Hem kendi dış görünüşlerine hem de başkalarını etkilemeye çok dikkat ederlerdi.
Ты не предполагаешь ходить голым - нужно быть одетым, но это не подразумевает ни стремления к элегантности, ни небрежности.
Sokağa çıplak çıkmak değil niyetin, şık ya da salaş olduğunu ima etmeden örtünmek sadece.
Да, придает элегантности.
Bu da geceye zarafet katar.
Исключительная женственность плюс элемент элегантности.
Oldukça kadınsı ve zarif.
Замена неброской элегантности тёмного костюма с галстуком на небрежное безразличие приглушённо-землистых тонов
Koyu takım elbise ve kravatın gösterişsiz zarafeti yerine.. ... donuk toprak renklerinde rahat kıyafetler giymek bir tür moda intiharı.
Кстати, об имидже. Пиджаки решили представить новую униформу, дабы повысить стандарты элегантности.
Unutmadan, bizim takım elbiseliler hizmet kalitesini arttıracağına inandıkları yeni bir üniforma yaptırmışlar.
Стандарты элегантности в последнее время несколько измельчали, вы не находите?
Şıklığın standartları epey yar almaya başladı, öyle değil mi?
Я не думаю, что Джорджиана Дарси имеет равных в красоте, элегантности и образованности. Надеюсь назвать её в будущем своей сестрой.
Güzellik, zarafet ve başarı konusunda Georgiana eşsiz bundan böyle ona kız kardeşim demeyi umuyorum.
Безусловно, я оставлю ей деньги. Ха-ха! Надо же соблюсти минимум элегантности.
Tabii parayı bırakacağız, zarafeti elden bırakmamak gerekir.
Он всегда был оплотом элегантности и вкуса.
Zarafet ve şıklığın ışığıydı.
Далеки не имеют понятия о элегантности.
Daleklerde zarafet kavramı yoktur.
Он подумал, что акции не хватало элегантности и тонкости.
Bu eylemin zarafetten ve incelikten yoksun olduğunu düşünüyordu. Hoşnutsuzdu. Gerekli değildi bu.
Марджери, эта вечеринка была недостойна женщины вашей элегантности и утонченности.
Marjorie, senin gibi kültürlü ve zarif bir kadın için o parti çok alt seviyedeydi.
Участницы будут оценены по умению балансировать, а также стилю и элегантности
Yarışmacılar sadece dengeleriyle puanlanmayacaklar, aynı zamanda tarzları ve şıklıklarıyla da puanlanacaklar.
Немного элегантности только для тебя.
Sadece sana özel zarif bir dokunuş.
Но часто без элегантности.
Ama çoğu zaman zerafet yoksunu.
Но тебя не покидает чувство, что при всей своей элегантности, Если вы обидете её мужчину, она, блять, вас вздернет.
kendinizi onun zarif olduğunu, düşündüğünüz anda, eşinin yerine koyun, ağzınıza sıçacaktır.
А, как... Как ее тетя. А кто же пришел к каменным границам Ротенберга это приветливое дыхание элегантности и изящества.
Aynı, Rothenberg'un taştan duvarlarına güzellik ve zarafet nefesi getiren teyzesi gibi.
Ну а голубой придаст вам элегантности.
Ama mavi olan sizin enerjik yanınızı ortaya çıkarıyor.
Жажду элегантности и утончённости.
İnceliği ve nazikliği özledim.
В сфере снабжения элитных клиентов, мы должны сфокусироваться на простоте и элегантности.
Zengin müşterilere hizmet sunmak için basitliğe ve zarafete önem veriyoruz.
Какой образец элегантности и хороших манер.
Tam bir edep ve zarafet örneği.
Буду придерживаться непринужденной элегантности красного пластика.
Önemli değil. Bende kırmızı plastik bardaklarla yetinirim.
Эта деликатная васкуляризация требует элегантности и изящества, лишь единицам это под силу.
Hassas damarlı yapısı, sizin mevkiinizdeki tüm cerrahların ustası olmadığı bir zarafet ve incelik gerektirir.
Наверное, цветом волос. Но теперь я вижу, что у неё не было и толики вашей элегантности и стиля.
Ama hatırladım, o sizin gibi zarif ve stil sahibi değildi.
Хотя уравнение и сбалансировано - в нём не достаёт элегантности.
Denklem eşitleniyor ama kesinlikle zarif olmadı.
Правильное сочетание элегантности и дерзости.
Resmen zarifliğin ve seksiliğin doğru kombinasyonu.
♪ Я не знаю элегантности ♪
Zerafet nedir bilmem. ~
Слова моего сына лишены элегантности, но его проявление чувств истинно.
Sevgili oğlumun sözlerinde zarafet eksikliği olabilir ancak hissettikleri gerçektir.
Маленькие тарелочки, атмосфера небрежной элегантности, газировка только за деньги...
Küçük tabaklar, alelade bir ambiyans, ücretsiz yenilenen soda servisi yok.
Моя идея была идеальной смесью элегантности и технологичности.
Benim vizyonum zarafet ve teknolojinin mükemmel bir karışımıydı.
Как актер Марк Хэрмон, воплощение американской элегантности.
Adamda saf Amerikan zerafeti var.
Отчасти потому, что это вершина тишины, городской сдержанности, вкуса и элегантности.
Kısmen çünkü özü budur Sessiz, şehir sınırlaması, Lezzet ve zerafet.
Будешь учить меня элегантности?
Yaptığın şeye tereciye tere satmak denir.