English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это снова он

Это снова он tradutor Turco

388 parallel translation
- Наверняка, это снова он.
- Bence bir kaçaktır.
- Это снова он.
- Yine o.
Пивэр, это снова он.
Pivert! Yine, O!
Это снова он!
Ve yine o.
Если это снова он, что вы будете делать?
Bunun için ne gibi bir önlem alabiliriz? Çok basit.
И если он перестанет их принимать, он... его ужасная боль снова вернется. Это все таблетки.
İçtiği haplar bunu ona yaptırıyor.
С каких это пор он снова носит значок?
Ne zaman rozetini geri aldı?
Я был так близок заполучить настоящее имя убийцы... и, бум, и он снова свихнулся. Это было так близко. Провалился обратно в дыру.
Çok yaklaşmıştım, katilin adını öğrenmeme şu kadar kalmıştı ki güm, yine kafayı yedi, ve doğruca hücreye gitti.
Поэтому каждый раз, когда вы берете этот хлеб... и пьете это вино... вы видите смерть Господа... пока Он не придет снова.
Bu ekmeği yedikçe.. Ve bu şarabı içtikçe.. Ölümünü göster Rabbinin... ta ki o yeniden dönene kadar.
Он сделает это снова.
Bir kez daha yapacak.
Богохульство! Он сказал это снова!
Allah'a küfür etti!
А что, если он вернётся и снова это сделает?
Ya sen tamir ettikten sonra gelip tekrar yaparsa?
- Если он сделает это снова, стреляйте в него.
Eğer bunu tekrarlarsa, vur onu.
Наконец, он понял, что у него это не получится, и тогда снова взялся за бутылку.
Ama sonunda, onun asla düzelmeyeceğini anladı. Ve kendini yine içkiye vurdu.
Он воспримет это как признак слабости... -... и постарается снова причинить тебе боль.
O bunu bir zayıflık belirtisi olarak alır ve seni yine incitmeye çalışır.
" Когда он снова пытался объяснить это ощущение Бастиану...
" Bir kere daha zekice Bastian'la konuşmayı denerken...
Он говорит, это может случиться снова, подобное поведение, понимаешь, это может повториться.
Tekrardan olabilirmiş. Böyle davranışlar.
Теперь он собирается сделать это снова и снова Если вы не свидетельствовать и мы на него в суд...
Bunu yine tekrar edecek... eğer sen tanıklık etmezsen ve onu mahkemeye çıkartamazsak.
- Он сделает это снова завтра.
- Yarın yine girecek.
Наш единственный шанс поймать его, это когда он снова попытается убить.
Tek şansımız tekrar yaparken yakalamak.
Вероятно, он скоро снова сделает это.
Büyük ihtimalle bunu tekrarlayacaktir.
- Он сделал это снова!
- Bir daha oldu!
Но я гарантирую вам одно, сэр, он не сможет повторить это снова. Потому что я прибью его татуированный прибор к двери моего кабинета.
Bu başarısızlığın tekrarı olmayacak çünkü onun gizli dövmesini büromun kapısına çivileyeceğim.
Это здорово, когда актеру не дается монолог, и он снова и снова пытается.
Bir oyuncunun bir tiratta zorlanması iyidir. Sonra çıkar sahneye, yapmaya çalışır.
Это восстановит изначальную программу - он снова станет таким, каким он был, когда мы впервые его запустили.
Arkadaşlar edindin. Opera söylemeyi öğrendin. Hatta aşık oldun.
Ты и фирма понесете ответственность, если он сделает это снова.
Onun ne yaptığından haberin var. Eğer bir daha yaparsa, sen ve şirketin, sorumlu duruma düşersiniz.
Возможно, он посчитал это поцелуем. И вообразит, что может сделать это снова.
Muhtemelen onun bir öpüşme olduğunu farz edecektir ve bu gece beni yine öpmeye çalışacaktır.
Мы остановили Мастера и открытие Адской Пасти. Но это не значит, что он не попытается снова.
- Efendinin serbest kalıp, cehennem ağzını açmasını engelledik ama denemekten vazgeçmeyecektir.
Вот что он говорит. Повтори это снова.
- Öyle söylüyor.
Но тогда, если он хватает меня, я снова в игре. Это и случилось с Риверсом.
Ama sonra beni gerçekten ellediklerinde tekrar o okul bahçesine dönüyorum.
Он снова это сделал.
Yine yaptı.
- Это правда, что я платила деньги, чтобы быть с ним, и я бы сделала это снова, потому что он дал мне хорошо себя чувствовать.
Ona onunla olmak için para ödediğim doğru, ve yine olsa yine yaparım çünkü o benim kendimi iyi hissetmemi sağladı.
Ваша Честь, он снова это делает!
Bunu hep yapıyor.
Он делал это долгое время, и он сделает это снова.
Çok uzun zamandır bunu yapıyordu ve tekrar yapacak.
Он уверил меня, что это просто укрепит нашу дружбу снова, но я не знаю.
Bunun sadece, sarsılan dostluğumuzu yeniden sağlamlaştırmak için olduğunu söyledi ama bilmiyorum.
Джек. Когда он снова подойдет, ты не против сказать ему, что я до сих пор имею ввиду то, что сказала, я не изменила решение, и я надеюсь что футбольный лагерь в Кливленде это лагерем с потными, грубыми парнями, без девушек, и, не говоря еще, про болезненный и изнурительный труд?
Henry buraya gelince ona söylediklerimde ciddi olduğumu fikrimi değiştirmediğimi ve Cleveland'taki o futbol kampının terli, iğrenç, kızsız, acı verici ve güçten düşürücü olmasını dilediğimi söyler misin?
И даже хотя она это не намеревалась делать высоко в том замке девочка просто построила себе другую пещеру... Надеясь, что он снова ее спасет.
Ve bunu düşünmemesine rağmen, istememesine rağmen kız gittiği şatoda kendine başka bir mağara yarattı yakışıklı adamın onu tekrar kurtarması ümidiyle.
Это так же объясняет почему он начал все снова.
Niye tekrar başladığını da açıklar.
- Жюри отпустило его домой, и он будет насиловать это ребенка снова и снова.
O çocuğa yine tecavüz etsin diye jüri onu eve gönderdi.
Как только ребенок окажется в этой среде, он сразу же снова заболеет.
Bebek tekrar o ortama geri döndüğünde, yeniden hasta olacak.
Он снова там был этой ночью.
Dün gece yine buralardaydı.
Он будет делать это снова!
Bunu tekrar yapacak!
Это правильно, что он принадлежит ему снова. Да.
Evet, ama olaylar o zamandan beri biraz yatıştı...
Он подводил меня и мою сестру снова и снова, так часто и всегда по-разному, что это даже стало забавным.
Ablamla beni o kadar çok hayal kırıklığına uğrattı ki çok fazla ve çok farklı şekillerde artık komik gelmeye başlamıştı.
Если он любит тебя, а он любит, тогда можно понять, почему он не хотел бы... повторить это снова.
Seni seviyorsa, ki seviyor, aynı şeyi tekrar etmek istememesi gayet normal.
Он может восстановить твое тело, сделать тебя достаточно сильным, чтобы пройти это снова, но все это время он разрушает тебя.
Seni olanları tekrar yaşaman için güçlendirebilir, ama her defasında seni sen yapan şeyleri yokediyor.
- он снова уехал. - И через все это перепитии
- Bütün bu süre boyunca seks yaptınız mı?
И как бы мне ни было противно признавать это было приятно чувствовать себя человеком, которому он снова доверяет.
ve kabul etmek isteme semde güvendiği kişi olmak, Kendimi iyi hissetmemi sağladı.
А ей он может помочь снова ходить, если это будет держать вирус под контролем.
Ya da kızın tekrar yürümesini sağlıyor, tabi virüs bununla kontrol altına alınırsa.
Ты знаешь, я... я думала, что раз Лукас ушел, то совершенно не важно, что он написал в письме. потому что это снова могло встать между нами.
Biliyorsun Lucas gidince bu mektubun bir kıymeti olmadığını düşündüm çünkü eskiden o bizim aramıza girmişti zaten.
Послушай, снова и снова я давал ему шанс показать мне, кем он действительно является и теперь я понимаю, что он уже это сделал.
Bak sürekli bana kim olduğunu göstermesi için şans verip duruyorum ama şimdi fark ediyorum ki çok göstermiş. Başına gelecek olanı hak ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]