English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я женат

Я женат tradutor Turco

1,097 parallel translation
Теперь я женат на твоей сестре. Это бесчестно.
Bu yanlış.
Я женат.
Ben evliyim.
Но сейчас, когда я женат, она наконец-то поняла, что из меня получится отличный муж. Думаю, мы можем помочь друг другу.
Ama şimdi bizim evliliğimizle birlikte nihayet beni koca olabilecek bir adam olarak görüyor.
Я женат 25 лет.
25 yıldır evliyim.
Я женат, Линдси, и у меня есть некоторый опыт общения с противоположным полом.
- Ben evliyim Lindsay, karşı cinsle ilgili biraz tecrübem var.
Коммандер, как долго я женат на советнике Трой?
Binbaşı, Danışman Troi ile ne zamandır evliyim?
Сегодня день "я женат на самой замечательной женщине в галактике".
Bugün "Ben galaksinin şahane kadınıyla evliyim" günü.
И я хочу верить, что когда наконец появится та самая женщина у тебя хватит мужества сказать : "Спасибо, но я женат."
Ve doğru kişiyle tanıştığında diğer kadınlara "Hayır, sağol, ben evliyim." diyecek cesarete sahip olduğuna inanıyorum.
Но прежде чем мы, собственно, начнем ночевать я бы хотел кое-что сказать Это типа "у меня завтра с утра занятия" или "я женат тайным браком на козе"? Ладно.
Yatıya kalma işinden önce bilmen gereken bir şey var.
Да, она привлекательна, но я женат на тебе.
Evet, çekici ama ben.. ben seninle evliyim.
- Я женат.
- Ben evliyim.
Я полвека был женат на одной и той же женщине.
Ben de bu kadınla yarım asır evli kaldım.
До этого я никогда не был женат.
" Daha önce hiç evlenmemiştim.
Я не женат.
Evli değilim.
Я был женат.
Evliydim.
Я был женат на одной прекрасной женщине.
Güzel bir kadınla evliydim.
Нет, я не женат.
hayır, ben evli değilim.
Я тоже женат.
Ben de evliyim.
Я не женат и довольствуюсь отпуском здесь.
Evli değilim ve burada tatildeyim.
Я не женат.
Değilim.
Нет, я даже не знала, что он женат.
- Hayır, evlendiğini bile bilmiyordum.
А пока я не женат, правительственную субсидию тоже не получить.
Bekar olduğun için de lojmanda kalamıyorum.
Я мечтаю, чтобы ты был не женат
# Fısıldıyor gece, "Keşke evli olmasaydın" diye #
Я никогда не был женат, и моя собака умерла...
Hiç evlenmedim ve köpeğim de öldü.
Я был однажды женат.
Ben de bir zamanlar evliydim.
К сожалению, мой друг женат, и я не стану впутывать его во всё это.
Üzgünüm. Arkadaşım evli. Onu bu işe karıştıramam.
Я всегда говорил, что хочу написать столько книг, сколько раз я был женат.
Hep evliliklerimin sayısı kadar kitap yazmak istediğimi söylemişimdir.
- Я тебе задал вопрос : ты женат?
Soru bu değildi.
Mам, я не женат.
Anne, evlenmedim.
- Я не женат.
- Evlenmedim.
Я сделал вид что женат чтобы получить скидку в химчистке.
Sadece kuru tamizlemeciden indirim almak için evli taklidi yapıyorum.
Однажды я был женат. Но... я разрывался на части.
Ben bir kere evlendim ama uzun süre nasıl birlikte olunacağını bilmiyordum.
Я был женат. Неудачно.
Evliliğimiz gerçekten çok kötü bitmişti.
Я сброшу её в Бенедиктинский Каньон! - Ты что, до сих пор женат?
- Hâlâ evli misin?
Я не женат на Баде. Слушай, сходи.
- Bud'la neden gideyim ki, onla evli değilim ben.
Он спросил, женат ли я, и я увидел, что у него пистолет.
Evli misin diye sordu. Ve ben elindeki silahı gördüm.
- А я был на ней женат.
- Ben onunla evliydim.
Я думал, ты сказал мне, что я был женат.
- Evli olduğumu söylemiştin sanırım.
Ага, ага... ну... Я был женат.
Evet, aslında, ben evliydim.
- Я был женат на Линде Кукси.
Linda Cooksey'yle ile evliydim.
Ну так вот... я был женат на Линде Кукси.
Üzgünüm. Linda Cooksey'yle evliydim, Linda'yı hatırlarsın.
Я мог быть женат на другой женщине с другой работой.
Tamamen başka birisiyle evlenebilirdim ve başka bi işim olabilirdi.
Я уже был женат!
Zaten bir karım var.
- Лондо, я не женат.
- Londo, ben evli değilim.
Я 30 лет был женат на Барбаре, моей школьной пассии
30 yıldır Barbara'yla evliydim, liseli aşkım.
Я надеялась, что ты не женат.
Ben de evli olmadığını ümit ediyordum.
Я был женат на своей Ребекке 47 лет.
Rebecca'yla, 47 yıllık evliydim.
Я переписываю заново. Автобиографическая вещь о тех временах, когда я впервые был женат.
Üzerinde çalıştığım ilk evliliğimden otobiyografik bir şey.
Я был женат на женщине, Куки, похожей на Макса Шмелинга.
Max Schmeling'e benzeyen bir karım vardı.
- Я не женат.
- Evli değilim.
Может я сумасшедший, но я думаю что парень, который был женат так долго, был готов к новой жене. Конечно, Принцесса Грейс красавица и все это... но она уже теряла свою внешность.
Evet belki çılgın olabilirim ama evli olan bir adamın Prens Geyik olduğu sürece yeni bir eşe hazır olduğunu fark ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]