Я исправлю tradutor Turco
613 parallel translation
Поверьте мне, я исправлю свои ошибки.
İnanın bana, bu kötü özellikler düzelecek.
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
Pekala, O'nu tekrar komediye dönüştüreceğim.
Скажи мне, и я исправлю.
Göster, yeniden yapayım.
Ну ладно, я исправлю впечатленье
nazlanarak "hayır" derim sana.
Я исправлю.
Yapacağım.
- Погоди, я исправлю.
- Gel hadi.
Я исправлю.
Düzeltirim.
Я исправлю наши записи.
Kayıtlarımızı düzeltirim.
Я исправлю тебя.
Seni gâyet iyi biliyorum.
Я исправлю.
Ama düzelecek.
Скажешь, что здесь не так, и я исправлю.
Nerede yanlış yaptığımı söyle yeter.
Если хотите, я исправлю.
Biliyor musun, eğer istersen bunu onarabilirim.
Я исправлю это.
Bunu düzelteceğim.
Если я в чем и виноват, так в том, что шел вторым, и я исправлю эту ситуацию в следующем этапе.
Eğer bu konuda suçluysam bir sonraki etapta geriden başlayabilirim.
Наверное это я исправлю.
Bakalım, belki bunu ayarlayabilirim.
- Я все исправлю, шеф.
- Oh, hemen ilgileneceğim şef.
Лёлик только без рук, я всё исправлю...
Ne olur vurmayın! Herşeyi düzelteceğim!
Харви, хочешь, я бесплатно исправлю зубы твоей подружке?
Harvey, kız arkadaşının dişlerini bedavaya yapmamı ister misin?
Я всё исправлю...
Her şeyi düzelteceğim...
Я всё исправлю.
Düzelteceğim.
Я всё исправлю.
Her şeyi yoluna sokacağım.
Помнят. Я не вернусь. Я всё исправлю.
Kimse 20 yıl önceki olayı hatırlamaz.
Я все исправлю.
Doğru olanı yapacağım.
Ну, это я легко исправлю.
Bunu değiştirebilirim.
- Я сейчас всё исправлю.
- Ben hallederim.
Сейчас я их исправлю.
Birazdan düzelteceğim.
Извини, я всё исправлю.
Özür dilerim. - Onarabilirim.
О, пока нет, но я это исправлю.
Henüz değil, ama icabına bakacağım.
Я, я... исправлю... эту ошибку.
Bu hatayı düzelteceğim! Bana söylediğiniz gibi bekledim.
Нет - если я это исправлю.
Eğer evliliği kurtarmazsam.
Ну ничего я всё исправлю, легко и непринуждённо.
Bunu hızlı, çok çabuk ve acele bir şekilde halledeceğim. Onbaşı!
Я все исправлю.
Ben hallederim.
Но я всё исправлю.
Ama bunu düzeltmek niyetindeyim.
Я все исправлю.
Bunu halledeceğim.
Я взошла на вершину Эль-Капитан за 18 часов 23 минуты. Я все исправлю.
El Capitan'ın tepesine 1 8 saat 23 dakikada tırmandım.
Я это исправлю.
- Tamam, düzeltebilirim.
Я все исправлю.
Özür dileyeceğim. Bütün bunları telafi edeceğim.
я просто попозже исправлю его текст.
Konuşmasını sonra düzelteceğim.
Арни, послушай, я вернусь и переговорю с ним будь уверен, я все исправлю.
Bak, Arnie, bu evlat edinme acentasına gider konuşurum ve işlerin yoluna girmesini sağlarım.
– Что, если я не исправлю?
- Ya başaramazsam?
Я всё исправлю, месье Брошан.
- Bunu sizin için yaparım!
Я всё исправлю, сынок.
Senin yanında olacağım evlat.
Я во всем виноват, я сам всё и исправлю.
Bu benim hatam ve bunu düzeltmeye kararlıyım.
Я его сейчас, блин, исправлю!
Ben onun hakkından gelirim.
Но эту ошибку я скоро исправлю.
Yakında düzeltilecek bir yanlışlık.
Верни меня в то место, и я всё исправлю.
Beni o zamana geri gönderirsen olanları değiştiririm.
Я всё исправлю.
Ben hallederim.
Я сам все исправлю, сделаю все как надо.
Ben çıkartırım. Sana yardım edeyim.
Но я это исправлю.
Ama senin direncini de kıracağım. Hadi gel.
Никакого отражения. Я это исправлю.
İcabına bakarım.
Я исправлю ее.
Bunu düzelteceğim.
я исправлюсь 79
я исправлю это 40
исправлю 22
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26
я исправлю это 40
исправлю 22
я испугалась 235
я испугался 275
я использую 23
я использую это 21
я использовал 22
я использую его 26