Я смогу тебя защитить tradutor Turco
121 parallel translation
По крайней мере, я смогу тебя защитить!
En azından seni koruyabilirdim.
Я смогу тебя защитить.
Ben seni korurum.
Я знаю, что ты сейчас между молотом и наковальней, но я смогу тебя защитить.
İki arada bir derede kaldın, biliyorum ama ben sana göz kulak olurum.
Аво, кем бы "он" ни был, он пытается тебя подставить. Я смогу тебя защитить, только если ты скажешь, на кого работаешь.
Avo, her kimden bahsediyorsan o seni ele vermeye çalıştı, seni koruyabilmemi sağlayacak tek şey kimin için çalıştığını söylemen.
Даже ради Ария я не смогу защитить тебя от беды, которая может стрястись, если ты останешься здесь.
Kalırsan seni Arius'un hatırı için bile felaketten koruyamam. Çok büyük bir tehlikesin.
Звездный Флот относится к подобному со всей серьезностью, Уилл, и я не смогу защитить тебя, если ты зайдешь слишком далеко.
Yıldızfilosu bu konuları ciddiye alır. Çok ileri gidersen seni savunamam.
Если ты сбежишь сейчас, я не смогу тебя защитить. Звездный Флот найдет тебя.
Şu an kaçabilirsin ama Yıldız Filosu peşini bırakmayacaktır.
Я не смогу защитить тебя. Буду слишком занята, убивая.
O anda öldürmekle meşgul olacağım.
Если ты будешь упорствовать... я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы.
Devam edersen sonraki kurban geldiğinde seni savunamayabilirim.
Я смогу защитить тебя.
Seni korurum.
Теперь, у тебя будет ребёнок, и я сделаю всё что смогу, чтобы защитить вас.
Şimdi, bu bebeği doğuracaksın ve ben onu korumak için her şeyi yapacağım.
Возвращайся сюда, Джоуни, где я смогу тебя, блядь, защитить.
Seni koruyabileceğim yere, buraya dön Joanie.
Я не всегда смогу быть рядом, чтобы защитить тебя.
Çünkü sen acımı arttırıyorsun. Sürekli seni koruyamam.
Но если ты засветишься, я не смогу защитить тебя.
Bir şey olmaz. Ama yakalanırsam seni koruyamam.
Я не смогу тебя защитить.
Seni koruyamayabilirim.
Но пока ты здесь, я не смогу тебя защитить. Нет, папа...
Fakat gitmediğiniz sürece sizi koruyabilir miyim bilmiyorum.
Потому что иначе я не смогу защитить тебя.
Çünkü başka türlü seni koruyamam.
Я смогу защитить тебя, но у меня не получится, если ты опять будешь меня травить.
Seni korumam lazım ama beni uyuşturmaya devam edersen bunu yapamam ki.
Я должен знать, кто ты, иначе не смогу тебя защитить.
Ne olduğunu bilmem gerekiyor ; yoksa seni koruyamam.
Если Клэй узнает, я не смогу тебя защитить.
Eğer Clay öğrenirse, seni ondan koruyamam.
Я лишь хочу сказать, что я не смогу тебя защитить.
Sadece seni koruyamayacağımı söylüyorum.
Я не смогу защитить тебя, Елена.
Seni koruyamam, Elena.
Я говорю, что ты можешь продолжать это, но если разгорится скандал, то Я не смогу защитить тебя.
- Devam edebilirsin diyorum ama eğer bir problem çıkarsa, seni kollayamam.
и пока это не изменится, я не смогу защитить тебя. мы можем поговорить об этом позже?
Bu değişmediği sürece de, seni koruyamam.
Я смогу защитить тебя.
Seni koruyacağım.
Если ты уйдешь, я не смогу тебя защитить.
Eğer gidersen seni koruyamam. Demek bu bir pazarlık değil.
Мора, я хочу защитить тебя, но я не смогу это сделать без твоей помощи.
Maura, seni korumak istiyorum ama yardımın olmadan bunu yapamam.
Я не уверен, что смогу защитить тебя.
Seni koruyabileceğime emin değilim.
Я смогу... защитить тебя.
Kesinlikle seni koruyacağım.
Если ты будешь дома, я смогу защитить тебя.
Eve gelirsen, seni korurum.
Потому что, если кто-нибудь тебя поймает питающуюся на камере, и это всплывет, даже я не смогу буду защитить тебя.
Çünkü eğer biri seni emerken çekip dışarı çıkarırsa ben bile seni koruyamam!
Я не смогу защитить тебя.
Seni koruyamam.
Иначе я не смогу тебя защитить.
Seni koruyamam.
Подумай, я не смогу защитить тебя, если ты не скажешь мне правду.
Beni dinle. Bana doğruyu söylemezsen seni koruyamam.
Я понял, он дает мне второй шанс и я думал что смогу защитить тебя, как не смог защитить её...
Bana bir şans daha verdiğini biliyordum ve kendime dedim ki anneni korumam gerektiği gibi seni korursam...
Я не знаю, какой вред ты, возможно, сейчас нанесла, но если София узнает, я не смогу тебя защитить.
- Nasıl bir zarar verdiğini bilmiyorum. Ama Sophia öğrenirse seni koruyamayabilirim.
Если это случится, я не смогу защитить тебя, и я нарушу обещание, данное дочери.
Bu olduğunda seni koruyamam ve kızıma verdiğim sözü tutamamış olurum.
Я не смогу тебя видеть. Я не смогу защитить тебя, если не буду видеть цели.
Hedefleri göremezsem seni koruyamam.
Я не знаю, какой вред ты, возможно, сейчас нанесла, но если София узнает, я не смогу тебя защитить.
Nasıl bir zarara sebep oldun bilmiyorum ama Sophia öğrenirse seni koruyamayabilirim.
Если я в чем-то уверен, так в том, что в этом мире, Я смогу защитить тебя.
Kesin bildiğim bir şey varsa, o da, bu dünyada ben seni koruyabilirim.
Я не смогу защитить тебя, если не буду знать от чего.
Neden korunman gerektiğini bilmezsem, seni koruyamam.
Тогда я смогу защитить тебя Ты понимаешь, о чем я говорю?
O zaman seni koruyabilirim. Dediğimi anlıyor musun?
Если я смогу защитить тебя и поймать убийцу копа, это стоит того, чтобы подставить свою шею.
Seni koruyacak ve bir polis katilini yakalayacaksam kendimi biraz ateşe atmaya değer.
Кроме того, я всегда смогу защитить тебя, если что.
Hem ben günahlarını her zaman affedebilirim.
Если решишь, что это Кэффри... Я понимаю, но я не смогу тебя защитить.
Önemli olanın Caffrey olduğuna karar verirsen seni anlarım, ama seni koruyamam.
Потому что на тебя будут оказывать давление, и как я сказал, я смогу защитить тебя от некоторых, но...
Çünkü üstünde büyük baskı olacak ve daha önce söylediğim gibi seni bazılarından koruyabilirim ama...
И если я когда-нибудь не смогу тебя защитить, я хочу знать, что ты можешь защитить себя сама.
Ve eğer seni koruyamazsam kendini koruyabileceğini bilmek istedim.
Точно не я. я смогу защитить тебя.
Kim demiş kafamı takıyorum diye? Eğer bir sorun çıkarsa, Ben seni koruyacağım.
Как я смогу защитить тебя?
Seni nasıl koruyacağım?
Едва ли я смогу защитить тебя, сказала сосна. У меня нет листьев, только тонкие иглы.
Çam ağacı, sana fazla bir koruma sağlayamam, benim yapraklarım iğne gibi.
Не покидай плантацию, иначе я не смогу защитить тебя.
Çiftlikten ayrılmaya çalışma, kaçarsan seni koruyamam.
я смогу 653
я смогу это сделать 94
я смогу сказать 16
я смогу вам помочь 58
я смогу помочь 177
я смогу тебе помочь 42
я смогу что 30
я смогу помочь тебе 28
я смогу с этим справиться 22
я смогу с этим жить 20
я смогу это сделать 94
я смогу сказать 16
я смогу вам помочь 58
я смогу помочь 177
я смогу тебе помочь 42
я смогу что 30
я смогу помочь тебе 28
я смогу с этим справиться 22
я смогу с этим жить 20
я смогу сделать это 26
я смотрю телевизор 28
я смотрю 1023
я смогла 36
я смотрю на тебя 98
я смотрела 120
я смотрел 201
я смог 50
я смотрю новости 19
я смог бы 17
я смотрю телевизор 28
я смотрю 1023
я смогла 36
я смотрю на тебя 98
я смотрела 120
я смотрел 201
я смог 50
я смотрю новости 19
я смог бы 17