English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я согрешила

Я согрешила tradutor Turco

72 parallel translation
- -ко всем святым, если я согрешила в мыслях, словах или поступках по своей вине, по своей прискорбнейшей вине.
"Ve tüm azizlere, işlediğim günahlar için, sözlen, fiilen... "... hatalarım için. "Hataların en ağırını işlediğim için."
Я согрешила, но я за это заплатила.
-... çok gün görmüş birisiniz...
- Падре, я согрешила.
- Peder, büyük bir günah işledim.
Я согрешила.
Günah işledim.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила. Прошло два месяца с моей последней исповеди. О каких грехах ты пришла исповедоваться?
Bir geceliğine, sevdiğim iki şeye birlikte sahip olabilsem şeyden vazgeçmeye razı olurdum...
Простите, отец мой, я согрешила.
Bağışla, Peder, günah işledim.
Прости меня, Господи, я согрешила.
Bağışla beni Tanrım. Günah işledim.
Благословите меня, Святой отец, ибо я согрешила.
Kutsayın beni peder, çünkü günah işledim.
Я согрешила, мой Господь.
Günah işledim, Tanrım.
Простите меня, святой Отец, ибо я согрешила.
Bağışlayın peder. Günah işledim.
Прости меня Господи, я согрешила...
Lütfen, sevgili Tanrı, günaha girdim.
- Я согрешила!
- Günaha girdim.
Я согрешила.
Bağışlayıcı Baba, beni bağışla.
Простите меня Отче, ибо я согрешила.
Affet beni, Peder, bir günah işledim.
Я согрешила!
Günah işledim!
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Beni takdis et, Peder, işlediğim günahlar için.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni peder, günah işledim.
Благослови меня, отче, ибо я согрешила.
Peder, bağışla beni, bir günah işledim.
Простите меня, Отец, ибо я согрешила.
Günahlarım için beni bağışlayın peder.
Неужели я согрешила? "
"Peder söyleyin, yanlış bir şey mi yaptım?" demiş.
Благослови меня, отец, ибо я согрешила.
Beni takdis edin, Peder. Günah işledim.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni Peder, günah işledim.
"Благослови меня, дочь моя, а то я согрешила."
"İşlediğim günahlarım için kutsa beni kızım."
Еще меньше я горжусь тем, что позволяю своему либидо ослепить меня до такой степени что я согрешила с аморальным пройдохой
Libidomun, ahlak fakiri bir çakalla zina yapacak kadar gözümü karartmasından daha da az gurur duyuyorum.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Günah işledim, Sayın Rahip.
Простите меня, святой отец, я согрешила.
İşlediğim günah için beni bağışla, Peder.
Я согрешила.
Bir günah işledim.
Благословите меня отче, ибо я согрешила.
Günahlarım için beni bağışla peder.
Благословите меня, отче, ибо я согрешила
Günahlarım için beni kutsa, peder.
Я согрешила против Бога и вы тоже.
Tanrı'ya karşı günah işledim, sen de yaptın.
Простите меня, отец, ибо я согрешила.
Bağışla beni Peder, günah işledim.
Я согрешила против тебя и раскаиваюсь.
Sana karşı günah işledim. Ve üzgünüm.
Отец Батист, я согрешила.
Peder Baptist, günah işledim.
Отец Батист, я согрешила.
Peder Baptiste, günah işledim.
Мать настоятельница, я согрешила.
- Baş Rahibe, sözümü tutamadım. - Vah vah.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
İşlediğim günahlardan ötürü beni affet peder.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Kutsa beni Peder, çünkü günah işledim.
Простите, отец, ибо я согрешила.
İşlediğim günah için kutsayın beni, Peder.
Благословите меня, отец, ибо я согрешила.
Günah işlediğim için beni kutsayın, Peder.
Благословите меня, отец, я согрешила.
Kutsayın beni Peder, günah işledim.
Я согрешила.
Ben bir günah işledim.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила много.
Affet beni, Peder, Sık sık işlediğim günahlardan dolayı.
Господь мой, прости мне, ибо я согрешила.
Affet beni, Peder, işlediğim günahlar için.
Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
Affedin beni peder, günaha el uzattım.
Я согрешила в мыслях, но не на деле.
Eylemlerimle değil ama düşüncelerimde günah işledim.
Я согрешила, и меня наказывают.
Günah işledim ve cezalandırılıyorum.
Я начинаю думать, что ты сильно согрешила и стала святой угодницей, что бы это загладить.
Merak etmeye başladım, çok kötü bir şey yaptın da kendini affettirmek için mi böyle aşırı erdemli davranıyorsun.
И если я согрешила, я ни о чем не сожалею
Yalnız, çünkü aşk saf değiştirdi
Я немного нервничаю. Моя сестра совершила ужасную ошибку, она согрешила, а потом погибла в автокатастрофе...
Ben endişeliyim kız kardeşim büyük bir hata yaptı.
Я не грешила, ты согрешила.
Ben günah islemedim, sen isledin.
" Простите меня, святой отец, ибо я согрешила.
"İşlediğim günahlar için beni affet peder."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]