English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я уже еду

Я уже еду tradutor Turco

281 parallel translation
Потому что я уже еду в "Пупок" снимать девочку.
Çünkü ben Belly Button'a şu kızı almaya gidiyorum.
Я с тобой. Хорошо, только скорее, я уже еду.
Çabuk ol, hemen çıkacağım.
Я уже еду.
Orada bekle ve sakın yerinden kıpırdama. Hemen geliyorum.
Я уже еду.
Şimdi çıkıyorum.
- Только скажите ему, что я уже еду.
Ona yolda olduğumu söylersiniz, tamam mı?
Нет, нет. Я уже еду. - До встречи.
- Hayır, ben gelir onu alırım.
Фриц, я уже еду.
Fritz, yoldayım geliyorum.
Да, я уже еду к вам.
Evet, şu an... Evet şu an yoldayım.
Я уже еду. - Только отвезу собак и буду у тебя.
Köpekleri bırakıp hemen geliyorum.
Я уже еду.
Yola çıktım.
Да, я уже еду к тебе.
Evet yoldayım.
Я уже еду.
Yoldayım.
- Натан, я уже еду за ним. Милиция - это не вариант.
- Lübnan'lı militan bir alternatif olamaz.
Я уже еду.
Hemen geliyorum.
я уже еду, Паркер.
Ben gidiyorum, Parker.
Полосе, по которой ты едешь! Если я уже еду по ней, так в чем дело?
- Madem üstündeyim, o zaman mesele ne ki?
Я уже еду!
Ben gidiyorum!
Можешь сказать мистеру Шоу, что я уже еду туда, и лучше, чтобы он был в защитном костюме, когда я приду.
Bay Shaw'a söyle... şimdi oraya gidiyorum. Vardığımda koruyucu kıyafetler giyiyor olursa iyi olur!
Но, во всяком случае, я уже еду.
Ama yoldayım. Harika.
- Кто? Я уже еду, подожди меня.
Açıklama yapacak değilim.
– Я уже еду. Машина?
- Onlardan önce gelmeye çalışıyorum.
– Послушайте, я уже еду.
Ben de orada olacağım!
! - Да, я уже еду.
- Şimdi oraya geliyorum.
Джэйк, я уже еду.
Jake, yola çıktım.
Передай, что я уже еду.
Arayıp yolda olduğumu söyle.
- Скажи, что я уже еду.
Yolda olduğumu söyle.
Мам, я уже еду домой.
Anne, eve geliyorum, yoldayım.
- Я уже еду. ... нигде.
- Hemen geliyorum.
Хорошо, я уже еду.
Tamam, geliyorum.
Я уже сказала мисс Бланш. Я еду встречаться с человеком по поводу заседания в суде присяжныx.
Şimdi Bayan Blanche a söyledim Jüri göreviyle ilgili bir adamı görmek için şehre iniyorum.
Я уже никуда не еду.
Bir yere gitmiyorum.
Но вот... я еду в Берлин, и я уже не еврей.
Ama Almanyadayım ve artık Yahudi değilim.
Я еду домой, мне уже хватит этих загадок!
Eve gidiyorum bu kadar muamma yeter.
Я пойду на луну, я клянусь Богом, я уже туда еду.
Aya gideceğim, Tanrı adına yemin ederim ki, oraya gideceğim.
Я уже никуда не еду.
Daha fazla sürmeyeceğim.
Успокойся, я уже еду.
Tamam, geliyorum.
Крамер, я уже устал от того, что ты приходишь и съедаешь всю мою еду.
Kramer, buraya gelip bütün yiyeceklerimi yemenden bıktım artık.
Я доставляю еду уже 6 лет.
Altı yıldır.
Да, но я уже не еду, я остаюсь.
Burada kalıyorum.
Лилли, я уже еду.
Lilly, geliyorum.
Я уже еду.
Yola çıkıyorum.
- Что делать? - Позвони в суд, что я еду. Скажи, что я уже у дверей.
Onları arayıp, yolda olduğumu, hatta binanın merdivenlerinde olduğumu söyle.
Я уже принес ей одежду и еду для ее шив-рот с Ангелом.
Angel'ın başında nöbet beklerken ona kıyafet ve yiyecekler satın aldım.
Я уже в долбаном Аппер Марлборо, Мэриленд, и все еще еду на юг.
Marlboro ile Maryland'ı geçtik, hala güneye gidiyoruz.
Я уже еду.
Oraya geliyorum.
Уже поздно и я еду домой.
- Doğru. Geç oldu. Eve gidiyorum.
Нет, я сейчас уже еду в аэропорт.
Hayır, şu anda havaalanına gidiyorum.
Прости, родной. Я уже еду.
Tatlım, çok üzgünüm.
от Кейси нет вестей уже больше часа я еду к Карине в отель, а ты оставайся сегодня дома ясно?
Casey'dan bir haber alamadım. Carina'nın oteline gidiyorum. Senden bugün evde kalmanı isteyeceğim.
Я уже еду.
Tamamdır, Mike.
- Извини, но я уже никуда не еду.
- Özür dilerim, hiçbir yere gitmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]