Я уже там tradutor Turco
619 parallel translation
Я уже там.
Ben zaten oradayım.
Мыслями я уже там.
Burada, gittim bile.
Я уже там.
Tam benim yerim.
Я зашла туда, а Данте меня уже там ждал. Правда?
Oraya girdim ve Dante zaten beni bekliyordu.
- Я уже там, мужик.
- Tamamen oradayım adamım.
Завтра я отведу тебя в кафе, там весело. Считай, что мы уже там.
Yarın seni Dudule'ün yerine götüreceğim.
Когда я приехал, вы были уже там.
Geldiğimde, sen oradaydın.
Да, я был там, да! Я хотел его убить, но он уже был мертв!
Kalk bakalım evlat.
Нет, там я уже проверил.
- Hayır, baktım.
Домой я уже звонил - его там нет.
Evini aradım.
Я уже испытывал это ощущение, там, в Париже.
Bunu daha önce de hissetmiştim, binlerce kilometre uzaktan, Paris'ten.
Этим утром, когда я проснулась, Бернард был уже там и смотрел на меня.
Bu sabah uyandım, Bernard beni izliyordu.
А, когда я пришёл, дверь была уже открыта, и вы знаете, что мы обнаружили там.
Ve ben kapıya geldiğimde, açıktı ve içeride ne bulduğumuzu da biliyorsunuz.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Nasıl bildiğimi, bilmiyorum ama evi yıldız gemisi ile dövüştüğü yer.
- Я там уже был.
- Ben daha önce yattım.
Я не была там уже 3 года.
Görmeyeli üç sene olmuş.
И уже вечерело... когда я узнала, что это ты там, с Сэлом. А детей оставить не с кем!
Sadece sen ve Sal olduğunu fark ettiğimde çok geç olmuştu.
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Lütfen. - Abartmayın. Son derece sakinim.
Я там уже была.
Ne demeye çalıştığını anladım.
Пан Юзеф, почему я не знаю о приёме начальника транспортного отдела? Давно он там работает? Уже месяц.
Şu pompaların kontrol edilmesini istiyorum.
Я уже был там.
- Gittim bile.
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Biliyorum, tuhaf geliyor, bilhassa bu modern çağda, fakat siz kolej çocukları dikkat edin, çünkü onlar orada ve sizler, tatlım, onların hayallerinin karşılığısınız!
Я уже говорил : мне нравится! Мне говорят про необычный белый пол с розами, разбросанными там и сям.
Beğendim, her tarafa dağılmış gülleri ile... beyaz, inanılmaz bir yer döşemesinden bahsettiler.
Да, там был момент, когда я было уже подумал, что вы потеряете контроль над уборной.
Tuvaletleri kaybedeceğinizi sandım. Hayır!
Да, а то я там уже немного мерзнуть начинаю.
dışarısı biraz soğuk.
Отойди от этого колодца, я тебе уже сказал, что там приведение.
O kuyudan uzak dur! Onun büyülü olduğunu söylemiştim.
Я хочу, чтобы вы посмотрели, там ли уже мой ребенок.
Bebeğimin hala orada olup olmadığını görmeni istiyorum.
Я знаю там кое кого, кто тебя уже полюбил.
Bir parçası zaten seni seviyor.
Кажется, я там уже был.
- Onları takip edelim. - Ben oraya gitmiştim.
Я приехал нa 15 минут раньше, а Джимми уже был там.
On beş dakika erken gitmiştim ve Jimmy oradaydı.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
Bilmiyorum. Belki de orada gerçekten hiçbir şey yok diye şüphelenmeye başladım.
Я уже давно должна была быть дома. Меня там ждут вовсю.
Şimdiye cemaat evinde olmalıydım.
Как я уже говорил, капитан, корабль развалился еще в атмосфере, и мостик оказался там.
Daha önce söylediğim gibi Kaptan, gemi atmosferde parçalandı ve köprü buraya düştü.
Я спала и ничего не слышала. Когда проснулась, он уже был там. На кухне?
Ben uyandığımda o çoktan içerdeydi.
Привет. Я уже знаю дорогу... Нет, река, текущая в ад, находится там.
Cehenneme giden yol... burada!
Дорогой Сид, когда ты получишь это письмо, я уже буду там, наверху в другой жизни.
"Sevgili Sid : " Bunu okuduğunda, yukardaki organizasyona katılmış olacağım...
Здравствуйте, мистер Винтер! Наше турне почти закончилось, и к концу июня я уже вернусь. Вы все еще будете там?
Selamlar Bay Winter, turum bitmek üzere.Haziran gibi döniceğim.Hala ordamısınız?
Но когда я спустился, там уже были те, другие люди.
Aşağıya indim, orada başkaları da vardı.
Ну, я видел Mа и Па этим утром но когда шел домой мимо магазина, там уже никого не было.
Eee, bugün anne ve babayı gördüm ama eve gitmek için dükkanın önünden geçtiğimde, dükkan bomboştu.
- Мы уже там? Я пить хочу.
Susadım!
Я уже говорила вам, Федерация там всем заправляет.
Söyledim ya, İstasyonu Federasyonlular işletiyor.
Я говорю о том, что яма уже должна была быть выкопана... до того, как ты появишься там с грузом в багажнике.
Siz bagajınızda bir paketle... çıkagelmeden önce çukur kazılmış olmalıydı.
Я уже там.
Zaten kavuruyor.
В четырнадцать лет я дал деру в Чехию и там уже выучился.
Ondört yaşımdayken Çek Cumhuriyeti'ne kaçtım. Orda bu sanatımı öğrendim.
Да, всё нормально, сейчас я уже знаю, что он там.
Evet, sorun değil, çünkü artık orada olduğunu biliyorum.
Уверяю тебя, я уже был там.
Oynadım.
Я собирался купить постельное белье, а теперь там уже закрыто.
Pansiyona gidecektim. Şimdi kapanmıştır.
Заём погашен. Я уже получил, сколько там? - 320 тысяч долларов.
- Evet, 320.000 doları geçen ay aldınız.
Я, говорит, уже с ума схожу там у озера.
Gölde çıldıracağım " dedi.
- Я там уже был.
- Daha önce oradaydım.
Но я уже искала там.
Ama oraya bakmıştım.
я уже поняла 50
я уже в пути 123
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже понял 111
я уже поела 40
я уже еду 235
я уже закончила 29
я уже на месте 23
я уже в пути 123
я уже поел 67
я уже иду 233
я уже это сделал 66
я уже понял 111
я уже поела 40
я уже еду 235
я уже закончила 29
я уже на месте 23
я уже 476
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже не тот 47
я уже закончил 54
я уже забыл 53
я уже здесь 169
я уже не знаю 197
я уже забыла 49
я уже знаю 286
я уже сказала 217
я уже сказал 327
я уже не тот 47
я уже закончил 54
я уже забыл 53