Я умею хранить секреты tradutor Turco
72 parallel translation
Я умею хранить секреты.
Ben de sır saklayabilirim.
Ты можешь мне рассказать. Я умею хранить секреты.
Söyleyebilirsin, ben sır tutabilirim.
Эй, я умею хранить секреты.
Hey, ben sır saklayabilirim.
Я умею хранить секреты.
Sır saklayabilirim.
Зак, я умею хранить секреты.
Zach, sır tutabilirim.
Я умею хранить секреты.
Sır tutabilirim.
Но в отличие от помешанных с длинным языком я умею хранить секреты.
Francesca'ya gelince, bazı boşboğaz salakların aksine, Ben sır saklayabilirim.
Эй, я умею хранить секреты.
Sır saklayabilirim.
Я умею хранить секреты.
Sır saklamayı bilirim.
Я умею хранить секреты.
İyi sır saklarım, efendim.
- Я умею хранить секреты.
Sır saklayabilirim.
- Это ЦРУ, Кости. - Я умею хранить секреты.
Sır tutabilirim.
Серьёзно? Я умею хранить секреты.
Acayip ses çıkarıyordu, ben de gerçekten çok korktum ve...
Я умею хранить секреты.
Kimseye söylemem.
Не парься. Я умею хранить секреты.
Sır tutabilirim.
Я умею хранить секреты.
Sırlarla aram epey iyidir.
Да, я умею хранить секреты.
Evet, sır tutabilirim.
Я умею хранить секреты.
Ben sır saklayabilirim.
Я умею хранить секреты, можете мне поверить.
Güven bana, sır saklayabilirim.
Она знает, я умею хранить секреты.
Benim sır tutabileceğimi biliyor.
Я умею хранить секреты.
Aramızda kalabilirdi.
Не волнуйся. Я умею хранить секреты.
Endişelenme, sırlarla aram iyidir.
Я умею хранить секреты.
Sırrın benimle güvende.
Я умею хранить секреты.
Ben sır tutabilirim.
Я умею хранить секреты.
Pekala, sır saklamada iyiyimdir.
Я умею хранить секреты.
İyi sır tutarım.
Я говорила вам ребята. Я умею хранить секреты.
Size sır tutabilirim demiştim.
Я управляю компанией с капиталом в несколько сотен миллионов долларов, с госконтрактами, всё держится на том, что я умею хранить секреты.
Yüzlerce milyon dolarlık anlaşmaları olan bir kurumu yönetiyorum bazı şeyleri saklamam doğal.
Я умею хранить секреты.
Ben sır tutabilirim. Ya sen?
Я умею хранить секреты.
Sır saklama da iyiyimdir.
Знаешь, я умею хранить секреты.
- Sır da saklayabilirim yani.
Я умею хранить секреты, я же сказала вам.
Sır tutabilirim ben, demiştim.
Я не думала, что ты сможешь сохранить секрет. Что? Я отлично умею хранить секреты.
- Sır tutabileceğini düşünmemiştim.
Я тебе ничего не расскажу, потому что я отлично умею хранить секреты.
- Ne sırrı? - Hayır, hayır Joey.
Я не умею хранить секреты.
Ben sır saklayamam.
Я умею хранить секреты.
- Nasıl gidiyor?
Когда вы узнаете меня получше, Ламар, вы поймете, что я умею... хранить секреты.
Beni daha iyi tanıdığında anlayacaksın Lamar, sır tutmakta üstüme yoktur.
Зачем ты рассказал ей о поцелуе? Я не умею хранить секреты.
Ona niye öpüşmeden bahsettin?
Поверь, если я что-то и умею, так это хранить секреты.
Bana güven. İyi olduğum bir şey varsa o da sır saklamaktır.
Я тоже умею хранить секреты, сержант.
- Ben de saklayabilirim.
- Ты знаешь, что я не умею хранить секреты.
- Sır tutamadığımı, yalan...
Так что, вы бы узнали, если бы я был им, потому что я не умею хранить секреты.
Fakat eğer o ben olsaydım hepinizin bildiği gibi bunu sır olarak tutamazdım.
Слушай... Я думал подождать и рассказать тебе это позже, но я не умею хранить секреты.
Dinle, sana bunu daha sonra anlatacaktım ama zaten yeteri kadar sırrımız var.
Я не умею хранить секреты?
Ben mi sır tutamıyorum?
Я хорошо умею хранить секреты.
- Bu konuda oldukça iyiyimdir.
Я не умею хранить секреты.
Benim sırlarla aram iyi değil.
Я не умею хранить секреты.
Ben sırlar konusunda iyi değilim.
Я хорошо умею хранить секреты.
- Çok iyi sır saklarım.
Я не умею хранить секреты.
Hiç sır tutamam ben.
Я не умею хранить секреты от моей команды.
Ekibimden sır saklamaktan hoşlanmıyorum.
Я не очень хорошо умею хранить секреты.
Sır tutmakta pek iyi değilimdir.