Яблочного tradutor Turco
94 parallel translation
Как насчёт яблочного пирога и чашки кофе.
Bir parça elmalı tart ve bir bardak kahve nasıl olur?
Выпьете стакан яблочного сока?
Benimle bir bardak elma suyu içmek istemez misiniz?
Яблочного квасу, а, Вавилова?
Biraz elma şarabı ister misin, Vavilova?
Предположим, я отрезал кусочек от этого яблочного пирога.
Varsayalım ki bu elmalı turtadan bir parça kopardım.
Две порции картошки фри, два шоколадных напитка, и два куска яблочного пирога с взбитыми сливками.
İki porsiyon kızarmış patates, iki malt içeceği... iki de kremalı elmalı tart.
Чудесный - даже лучше, чем великолепный, лучше того яблочного пирога.
Güzel, enfesten iyidir... elmalı tarttan iyidir.
Давай-ка выпьем яблочного сока.
Buraya biraz elma suyu gönder!
Эдди, как насчёт яблочного сока?
- Eddie, elma suyu içelim.
Можно яблочного соуса?
Biraz elma sosu alabilir miyim?
Этим отбивным не хватает яблочного соуса.
Domuz pirzolası için biraz elma sosu alalım!
Он выпил бутылочку молока и съел целую тарелку яблочного пюре.
Bir biberon süt ve tüm bir kavanoz elma suyu içmiş.
- Яблочного?
- Elmalı mıydı?
А эта мочалочка красивше яблочного цвета!
Elma çiçeğinden daha güzel, güzel paspasım.
Это божественное воплощение яблочного пирога, оказалось дерьмом.
Sadede gelelim diyorsan Eddie sana haberlerim var. Zırvalıyorsun. Demek kendime yalan söylüyorum, öyle mi?
Это запах яблочного пирога?
Bu elmalı tart kokusu mu?
День благодарения без индейки это как 4 июля без яблочного пирога.
- Hindisiz bir şükran günü, tıpkı elmalı paysız bir 4 Temmuz gibi olur.
Да, маленький кусок яблочного пирога..
Evet, bir dilim elmalı turta alacağım.
И кусок яблочного пирога.
Yarım bir elman turta da var.
Два бифштекса, два куска яблочного пирога.
- İki biftek, iki elmalı turta.
Объявляю официальное открытие яблочного сезона.
Pekala. Elma tenisi sezonu resmen açıldı.
Как приятен с утра запах яблочного пирога с корицей.
Sabahları elmalı tart çok severim.
Только снова не пой "We are the world". ( "Ви а зе ворлд" ) после яблочного мартини 1983 года.
Bir daha bedavaya units 1983 grubunda "we are the world" u okumam.
А "Вольфганг Парк" поделится своим рецептом яблочного пирога.
- Wolfgang Puck kruvasan tarifini paylaşacak.
И мы больше никогда не ели яблочного пирога.
Bir daha elmalı pasta yiyemedik.
Адам, вот здесь много разных рецептов яблочного пирога.
Adam. Bunda bir sürü elmalı pasta tarifi var.
Американская Ассоциация Яблочного Соуса?
American Applesauce Association mı? ( Amerikan Elmapüresi Birliği )
Пойдём в стриптиз-клуб, посмотрим на женские груди. Побросаем им деньги, может быть выпьем немного яблочного мартини.
Striptiz kulübüne gideriz, birkaç hatun memesine bakarız, birkaç tek atarız, belki elmalı Martini takılırız.
Отломи мне кусочек... яблочного пюре...
¶ Beni şu şeyle rahat bırak ¶ ¶ Bıra... elma sosuyla ¶
Отломи мне кусочек яблочного пюре.
Beni şu elma sosuyla rahat bırak.
А для меня яблочного пирога не осталось?
Bana elmalı turta yok mu?
И поедим яблочного пирога.
Evet. Ve elmali turta yiyelim.
Не хотела мешать, но не могла устоять против запаха яблочного пирога.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm. Ama şu elmalı pastanın kokusu ağzımı fena sulandırdı.
"Почему бы вам просто не дать мне маленькую ложечку и немного яблочного пюре раз уж мы об этом?"
"Hazır elin değmişken, küçük bir kaşıkla elma sosu yemeye de zorlasana!"
То, что я даже не могу поговорить с тобой о моей семье без твоего утешения меня с помощью питья яблочного сока через твой нос?
Bu yüzden mi ben ailem hakkında konuşmaya çalıştığımda, bana burnumdan elma suyu çektirerek teselli etmeye çalışmanın sebebi bu muydu?
- Яблочного сидра?
- Elma şarabı?
А на десерт у меня есть имитация яблочного пирока Ритц.
Ve tatlı olarak da, tırnak takliti elmalı pasta.
Чтобы доказать, что ты американка не меньше яблочного пирога и детского ожирения, к которому он приводит, кто это?
Şimdi kendini elmalı turta ve çocukluk obezitesi kadar Amerikalı olduğunu kanıtlama zamanın! Kim bu?
Могу ли я побеспокоить тебя и принести нам, так сказать,... три лопаты, два топорика, 500 патронов, и бутылку яблочного сидра.
Seni rahatsız edeceğim ama hemen buraya gelmen gerekiyor. Gelirken üç kürek, iki kazma, 500 kadar cephane ve bir şişe de elma şırası getir.
Потоп из яблочного сока.
Elma suyu seli.
Дайте, пожалуйста, маленький стакан яблочного сока?
Bir tane küçük elma suyu, lütfen.
Это мыслепреступление против яблочного пирога, и ей надо как следует прополоскать рот кровью Рональда Рейгана, которую он пролил за наши грехи.
Bu elmali tarta karsi islenmis bir dusunce sucu, Bu Ronald Reagan'in bizim icin akittigi kanla agzini yikamak demek.
Хотя от яблочного сока я никогда не откажусь.
Ayrıca, elma suyumu içmek için de sabırsızlanıyorum.
Боишься выпить немного яблочного сока?
Birazcık elma suyundan mı korktun?
Он ел двойную порцию яблочного пюре.
O çift gelir sağlıyor.
- И яблочного сидра только одна упаковка?
Sadece bir kutu mu elma şırası vardı?
Почему бы тебе не выпить стакан яблочного сока и не подтвердить, что ты не диабетик?
Bir bardak meyve suyu içip şekerinin olmadığını söylesene.
Не хочешь отведать яблочного пирога?
Elmalı turta ikram edebilir miyim?
Оставь это для своих подружек и яблочного Мартини.
Bunları arkadaşlarınla olan Martinili konuşmalarınıza sakla.
Послушайте, а яблочного сидра больше нет?
Dinle, o elma şurubundan daha kaldı mı?
Налью себе чашечку яблочного сока. Мне нехорошо.
Kendine elma suyu koy.
Можно мне яблочного сока, пожалуйста?
Elma suyu alabilir miyim lütfen?