Яблочным tradutor Turco
41 parallel translation
Она приготовит мясной рулет. У меня он был вчера с яблочным соусом.
Dün, ben de elma püresiyle köfte yemiştim.
С яблочным соусом.
Elma sosunu unutmayın.
Скажи, яблочным делом, Джек. Поскольку другого ты не осилишь.
Sadece elmacılık işinde olduğunu söyle çünkü yapmak istediğin tek iş bu.
Ты занимаешься яблочным делом!
- Ona elma işinde olduğunu söyle oğlum!
И тут, откуда ни возьмись, мимо в танце проходит Кирк, размахивая горячим яблочным пирожком из Макдональдса, и, конечно,
Sonra Kirk elinde McDonalds'ın elmalı turtasıyla dans etmeye başladı.
У тебя есть ровно пять секунд, прежде чем я начну пердеть по-серьёзному'яблочным соком'в твоё лицо!
Suratına elma suyu osurukları göndermeye başlamadan önce beş saniyen var! - Bir!
Называя меня неудачником, лжецом, плохим вложением денег, пичкая меня печенкой и яблочным пюре, повесив мою собаку - - двух.
Bana ezik, yalancı, kötü yatırım dedi. Zorla ciğer ve elma püresi yedirdi.
Мы пришли сюда не за яблочным соком.
Biz buraya elma suyu için gelmedik.
Латкес вовсе не так же хороши, как американские блинчики. Но с яблочным соусов вроде ничего!
"Latke" bizim gözlemeler kadar güzel değil!
Съел на ужин свиную отбивную с яблочным соусом
Yemekte domuz pirzolası yedim, yanında güzel elma sosu da vardı.
Мешаю с сидром и яблочным соком и добавляю корицы и ванили.
Biraz elma şarabı, biraz elma suyu, ve biraz da tarçın ve vanilya ekliyorum.
Я называю его яблочным пирогом.
Buna elmalı turta diyorum.
Прям, как выбирать между яблочным пюре и картофельным.
Bu elma ve patates püresi sevmek gibi bir şey.
Не знаю, это как попросить выбрать между яблочным пюре, и картофельным пюре.
Bilemiyorum bu sanki, elma püresi mi yoksa patates püresi mi diye sormak gibi bir şey.
Брось, ты мне по роже стукнула подносом с яблочным пирогом.
Yok artık! Turta tepsisiyle kafama vuran sendin!
Три банки груш в сиропе, две банки вишневой настойки, пять банок с яблочным пюре, две пачки витаминного печенья, три палки колбасы, ветчина, два куска козьего сыра... - Я посчитал :
Üç kavanoz armut marmeladı, iki fişne kompostosu beş elma sosu, iki paket bisküvi üç sosis, bir domuz sosisi iki keçi peyniri...
Ешь французский бриошь с яблочным джемом... Который я приготовлю.
Senin için hazırlayacağım, elma soslu yumurtalı ekmeği yersin.
От неё пахнет яблочным пирогом!
Elmalı turta gibi kokuyor!
А, так ты 500 раз тренировался с яблочным пирогом перед тем, как заняться сексом?
Biriyle yatmadan önce 500 defa elmalı kek mi yaptın?
Миссис Донахью взяла с собой термосы с яблочным сидром, и мы поехали в элитный район Орсона.
Bayan Donahue termosta elma suyu getirdi sonra da bizi Orson Heights'a götürdü.
Я думала, американцы свободно толкают там речи с мамами и яблочным пирогом.
Amerikalıların internette özgürce konuşmasının sorgulanamaz bir hak olduğunu sanıyordum.
- Дети встретились за яблочным соком и печеньем.
Çocuklar elma suyu ve kraker aracılığıyla tanışmışlar.
И теперь она должна питаться яблочным пюре через трубочку всю оставшуюся жизнь.
Hayatının geri kalanında elma püresi yemek zorunda kalır.
Когда ямайская девушка кормила его яблочным соусом.
Jamaikalı bir kadın onu elma sosuyla beslerken.
Я отправила тебя в магазин за яблочным пюре для Мэгги два часа назад.
Seni iki saat önce Maggie'ye elma püresi alman için göndermiştim.
Свиные щеки с карамелизированным яблочным соком.
Elma suyunda kavrulmuş domuz yanakları.
Что там с яблочным пирогом?
Elmalı tarta ne oldu?
Люди запасались яблочным уксусом.
İnsanlar elma sirkesi stokluyordu.
Я разорвал шаблон Нормандским фазаном с луком, яблоками, перцем, яблочным брэнди...
Ben yapıbozumla Normandiya usulü sülün yaptım soğan, elma, tane biber, elma kanyağı...
Почему мы заказываем 6 бутылок водки с яблочным вкусом?
Neden altı şişe elma aromalı votka sipariş veriyoruz?
Ты правда заменяешь яйца яблочным пюре?
Yumurta yerine elma püresi mi kullanıyorsun cidden?
И... я только что поужинала свежим яблочным пюре с размешенным в нем пентобарбиталом.
Ben de şefin tavsiyesi elma püresinin içine biraz pentobarbitol karıştırarak yedim.
Мы не хотим есть рулеты со свининой из киоска, даже с яблочным пюре.
Öyle tezgâhta domuz pirzolası istemiyoruz, elma soslusunu bile.
Особенно... чудесным яблочным бренди!
Özellikle de, bu olağanüstü apple brandy için!
Всякий раз когда я пытаюсь формировать слова чтобы сказать тебе, что происходит выходит пингвин под яблочным соусом.
Ne zaman, neler olduğunu söylemek için kelimeler üretmeye çalışsam saçmasapan şeyler çıkıyor ağzımdan
пингвин под яблочным соусом, брат
Elma püreli penguen, kardeşim.
Это правда. У меня нет состояния. Но я переполнен тёплыми чувствами, которыми готов Вас просто залить, как поросёнка яблочным соусом.
Bak şimdi, hiç param yok ama şefkatle dolup taşıyorum ve istersen tüm şefkatimi aynı elma püresinin domuz rostosu üzerine döküldüğü gibi bende senin üzerine dökebilirim.
С яблочным соусом, но...
Elma püresiyle birlikte ama...
Я в отделе с яблочным пюре!
Elma püresi reyonundayım.
Она называла его "яблочным пирогом".
- Elmalı pay derdi.
Но я переполнен тёплыми чувствами, которыми готов Вас просто залить, как поросёнка яблочным соусом. Мисс Шексмен.
Bayan Shakesman.