Alma tradutor Inglês
10,385 parallel translation
Yarın resmi satın alma teklifiyle birlikte geliyorum.
I'm coming over with an official acquisition offer tomorrow.
Ahmad yarım saat önce bu görüntüyü adam alma görüntüsü olarak internete yükledi.
Ahmad uploaded this as a recruitment video half an hour ago.
20 milyon Zygon'a insan biçimi alma izni verildi ve artık aramızda yaşıyorlar.
20 million Zygons have been allowed to take human form and are now living amongst us.
Sizleri, Datak ve Stahma Tarr'ın yakalanmasının bir öç alma olmadığı konusunda uyarmak istiyorum.
People, I need you to understand that apprehending Datak and Stahma Tarr is not about payback.
Bak, nefes alma yeteneğini kaybetti.
See, he's lost the ability to breathe.
Chicago polisinin göz altına alma kodu.
Chicago police code for detained arrestee.
Yo, Iütfen, alma... Ruhlar hiçbir zaman tatmin olmazlar.
No, please, don't... _
Onu benden alma, lütfen!
Don't take him from me, please!
Harika. Hırsızlık demeyelim, daha çok ödünç alma, sanırım.
Well, not "thefts" so much as borrowings, I suppose.
Sakın onun adını ağzına alma.
Don't you dare say her name.
Sana özel bir şey alma dememe rağmen almıştın.
Even though I told you it was special and not to take it?
Kendi eşyalarını alma vaktin gelmedi mi artık?
Don't you think it's time you got your own stuff?
Ne var biliyor musun Koç, iyi, onu yanına alma.
You know what, fine, Coach, don't take it with you.
Satın alma teklifiyle beraber yarın oraya geliyorum.
I'm coming over with an acquisition offer tomorrow.
Yasal olarak satın alma izni olmayan kişilerin yerine silah alanlara.
Person makes a purchase on behalf of another person who legally isn't allowed to buy.
Askere alma çağrısı. Qasim'i hain ve Amerika sempatizanı olmakla suçluyor.
It's a call to arms, condemning Qasim for being a traitor and U.S. sympathizer.
Rehine alma ihtimallerine karsin, rehine kurtarma ekibine haber verin ve bölgeye bir arabulucu yollayin.
Notify HRT and get a negotiator on site in case they take hostages.
O yüzden buna "Hediye" yerine "Ödünç alma" deniyor.
Very difficult. That's why it's called "borrowing" and not a gift.
Ama yakın zamanda Moskova'ya giriş yapan uluslararası gruplar olduğunu öğrendim. Yandaşlarının karaborsadan petrol alma geçmişi olan gruplar.
But I recently learned of a number of international parties entering Moscow, parties whose... affiliations have a history of buying oil on the black market.
- İşe alma zamanı geldi mi?
Is it time to bring him in? I think it is.
Onu ayakta tutan tek şey çıkar çıkmaz Joe'yu alma düşüncesi olacaktır.
The only thing keeping him going will be the thought of getting to Joe once he's out.
Patrona kahve alma bahanesiyle çıktım.
Coffee run.
Satın alma anlaşmaları perakende kiralama, arazi kiralama, endüstriyel kiralama.
Purchase agreements, uh, retail leases, ground leases, industrial leases.
Sevdiğiniz her şey sizden çalındığında öç alma seyahatinize çıkmadan önce öykümü bir düşünün.
When everything you love has been stolen from you, consider my story as you embark on your own journey of revenge.
- Onları asla hafife alma.
Never underestimate them.
Onu alma.
Don't take him.
Yazıcı, canlı çıktı alma girişiminde temelli kapanacak şekilde tasarlanmıştır.
The printer is designed to permanently shut down in an attempt to print any life form.
Muhafazakarlar risk alma konusunda istikrarlı biçimde beynin Amygdala kısmını kullanıyor.
Conservative brains consistently use the amygdala to make the decisions to risk everything.
Fakat zafer bu kadar yakındayken risk alma lüksüm yok benim.
But I am not in a position to take any chances with victory so close at hand.
Bu zamanda zıplamalar sürerken üsse dönüp mühimmat alma fırsatım olmadı.
I haven't been able to get back to base and reload With all this timeline jumping.
Gama-X, senden S.H.I.E.L.D. el kitabım için imza alma şansım var mı?
Hey, Gamma-X, any chance I can get you to autograph my S.H.I.E.L.D. manual?
Ve kızı alma şansı.
And he gets the girl.
Evrim gerçekten de evrenden daha çok bilgi alma amaçlı olabilir.
Evolution is really about capturing more information about the environment.
UNIT'in yardımıyla insan biçimi alma izni verilmiş 20 milyon Zygon'un dünyaya dağılması sağlandı. Şu anda aramızda yaşıyorlar.
- With UNIT's help, 20 million Zygons have been allowed to take human form, been dispersed around the world, and are now living amongst us.
Kanamayı durdurmak için rahim alma ameliyatı yapmak zorunda kaldık.
And we had to perform a hysterectomy to stop the bleeding.
Hediyeleri geri alma işinde değiliz biz.
We aren't in the business of taking back gifts.
Kayıp, zarar görmüş veya çalınmış hafızanızı geri alma konusunda harekete geçmekle ilgileniyorsanız sizin için buradayız.
If you have any interest in waking from your slumber, in retrieving lost, damaged or stolen memory, we are here for you.
Aleyhlerinde konuşanlardan öç alma konusunda kötü bir ünleri var, efendim.
They're notorious for the way they retaliate against anyone who speaks out against them, ma'am.
İsa aşkına Mike, "Sarin gazına direkt maruz kalınırsa kurbanlar nefes alma zorluğu, bulantı, salya artışı..." - Evet, raporu okudum.
Jesus, Mike, " Following direct exposure to sarin gas, victims suffer tightness of breath, nausea,
20'li yıllarda, toprak alma yarışı için Orlando'ya gitmişti.
She went to Orlando in the'20s during the land rush.
Nefes dahi alma.
Don't even breathe.
İşe alma iç güdülerin iyi.
Your hiring instincts are good.
Bu insanlar fakir ve birkaç yüz paunta istediğin herşeyi yapabilirler. Ve vize alma sözüne.
But these people are broke and will do anything for a few hundred pounds and a promise of a visa.
- Hafife alma.
Don't discount her.
Bir daha adımı ağzına alma.
Don't use my name.
Asla sayıklayan kişilerin ifadesini alma.
Never take statements from people speaking in tongues.
Cehenneme döndüğünde hedef alma konusunda biraz çalış.
When you get back to hell, work on your aim.
Onları hafife alma.
Don't underestimate them.
Artık Zachary and Ella'nın hayatlarını geri alma vakti.
It's time for Zachary and Ella to get their lives back.
Alma.
Don't take it.
Hayır, lütfen geri alma.
No.
alman 85
almanya 653
almanca 103
almanlar 193
almayacağım 31
almanı istiyorum 30
almadım 56
almayayım 103
almalısın 22
almak mı 17
almanya 653
almanca 103
almanlar 193
almayacağım 31
almanı istiyorum 30
almadım 56
almayayım 103
almalısın 22
almak mı 17