Bölümün sonu tradutor Inglês
78 parallel translation
İkinci Bölümün Sonu
End of Part Two
I. Bölümün Sonu
End of Act I.
II. Bölümün Sonu
End of Act II.
IV. Bölümün Sonu
End of Act IV.
V. Bölümün Sonu
End of Act V.
Birinci Bölümün Sonu
End of Part l
İkinci Bölümün Sonu
End of Part ll
Üçüncü Bölümün Sonu
End of Part lll
Birinci Bölümün Sonu
End of the First Part
Birinci Bölümün Sonu
Here ends the first Canto.
İkinci Bölümün Sonu
Here ends the second Canto.
Üçüncü Bölümün Sonu
Here ends the third Canto.
Dördüncü Bölümün Sonu
Here ends the fourth Canto.
Beşinci Bölümün Sonu
Here ends the fifth Canto.
Altıncı Bölümün Sonu
Here ends the sixth Canto
1. Bölümün Sonu
Here ends the first Canto
2. Bölümün Sonu
Here ends the second Canto.
3. Bölümün Sonu
Here ends the third Canto
4. Bölümün Sonu
Here ends the fourth Canto
5. Bölümün Sonu
Here ends the fifth Canto.
6. Bölümün Sonu
Here ends the sixth Canto.
Birinci bölümün sonu harikaydı!
The end of the first part was amazing.!
1. Bölümün Sonu.
End of Part I
Birinci Bölümün Sonu
End of Part One
Birinci Bölümün Sonu
End of Part One.
On üçüncü Bölümün Sonu
End of part 13, with
Sekizinci bölümün sonu.
End of part eight, with :
Berlin'den ayrılamazdım. Birinci bölümün sonu.
End of part one, with :
Üçüncü Bölümün Sonu
End of part three, with :
Altıncı bölümün sonu.
End of part six, with :
10. Bölümün sonu :
End of part 10, with
Yedinci bölümün sonu.
End of part seven, with :
İkinci Bölümün Sonu
End of part two, with :
1. Bölümün Sonu
End of Part One
Birinci Bölümün Sonu.
End of part one.
Kendi kişisel vizyonlarını açığa vurmaya niyetlilerse, böyle olmalı. 1. Bölümün Sonu
That is, if they intend to express their own personal vision.
Ve bu da bölümün sonu.
- And that... - Is the end of the chapter.
Léontine Rombert vakasında ise, kendisi düşmanla gizli anlaşmalar yaptığı için diğer yurttaşlarla birlikte tutuklanmıştı. 1. Bölümün Sonu
The working process of this film included group discussions and personal research, with the cast able to develop their characters according to their own experience and motivations.
100. bölümün sonu.
Visiontext Subtitles :
Bu bölümün sonu.
That's the end of the scene.
- Bölümün sonu.
- End of chapter.
Birinci Bölümün Sonu
End of part one
III. Bölümün Sonu
End of Act III.
Yedinci bölümün sonu.
Yes, I do, I know very well how lovely it is, ln a way, I'm happy it happened because now I share a secret with you, and everything's much stronger between us,
12. bölümün sonu :
End of part 12, with
Beşinci bölümün sonu
End of part five, with :
Dokuzuncu Bölümün Sonu
End of part nine, with :
Birinci Bölümün Sonu
END OF THE FIRST ERA
12. bölümün sonu.
End of chapter 12.
Bölümün sonu.
( Sighing and applauding ) yeah.
Bölümün Sonu.
From czech subtitles translated bluedog - p.d.
sonu 22
sonunda bitti 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonuç 139
sonuçta 265
sonunda geldin 41
sonunda gelebildin 23
sonuncusu 51
sonunda bitti 20
sonunda 771
sonunda oldu 28
sonuna kadar 81
sonuç 139
sonuçta 265
sonunda geldin 41
sonunda gelebildin 23
sonuncusu 51
sonun geldi 19
sonuncu 18
sonunda geldiniz 19
sonuçlar 23
sonunda yakaladık 20
sonumuz geldi 26
sonuç olarak 199
bölüm 137
bölümü 16
bölüm 2 32
sonuncu 18
sonunda geldiniz 19
sonuçlar 23
sonunda yakaladık 20
sonumuz geldi 26
sonuç olarak 199
bölüm 137
bölümü 16
bölüm 2 32