Sonuç olarak tradutor Inglês
2,774 parallel translation
Hiç ceza dahi almadı sonuç olarak onu saldılar, belki para bile almıştır.
He didn't get any time at all. Matter of fact, he was let go, they might have even paid him, I'm sure.
Sonuç olarak iyimser.
Total optimist.
Sonuç olarak, Dim Song restorantlar zincirinin, son çeyrekte rekor düzeyde gelir kaybı olduğu raporlandı.
As a result, restaurant chain Dim Song has recorded record losses for last quarter.
Bilmiyorum ama yine de sonuç olarak güzel.
I don't know. It's good for show, anyway.
Sonuç olarak hesaplarınıza, anne kızlık soyadınız ve diğer tüm kişisel bilgilerinizi bu şekilde ele geçirdiklerini düşünüyorum.
So, I think that's how he possibly got your personal account numbers, your social, your mother's maiden name and all that other stuff.
Sonuç olarak, ilk kez hapse düştüm.
That's why I ended up in the shitter the first time.
Sonuç olarak hiç de beklediğim gibi değildi.
In any case it was the opposite of what I'd expected.
Sonuç olarak, söylediğimin veya yaptıklarımın bir önemi yoktu.
Eventually, it didn't matter what I said or did.
Sonuç olarak farklı şeyler istediğimizi düşünüyorum.
I think ultimately we want different things.
Tamam, sonuç olarak nasıl aşağı ineceğiz?
Okay, so how do we get down?
Sonuç olarak tüm söyleyebileceğim, sınırları zorlayanlar bazen sınırların geri teptiğini görürler.
As for the rest, all I will say is, the ones who push the limits discover the limits sometimes push back.
Sonuç olarak, kendine yaptığın bir şey için beni suçluyorsun.
Look, the point is, you're blaming me for something that you did to yourself.
Sonuç olarak... beni hala sevecek misin?
So... will you still love me?
Sonuç olarak da ahlaki kararlar alma yeteneğine sahip değildi.
And consequently, he was no longer capable of making moral judgments.
Her neyse sonuç olarak New Jersey'e geri dönemem.
Um, anyway, the point is I cannot go back to New Jersey.
Şirketler politikada nüfuz kazandı, ve sonuç olarak oligarşi yönetime geçti.
The conglomerates gained influence in political circles, and as a result, the oligarchs came into power.
Sonuç olarak kredi kartımda istediğim rakamları göremiyorum.
by the way, I not see enough funds on my fuckin credit card.
İşte benim bölümümün başladığı yer. ve sonuç olarak Maicon'unda.
That's when my situation there will tighten up and so will Maicon's, consequently.
Memnun edici ama sonuç olarak utanç verici.
Briefly satisfying, but ultimately it's embarrassing.
Yani herkesin aklimda bir seyler oldugunu... düsünmesini istemedim sonuç olarak, bu adami kimse tanimiyor.
Now, I don't want everybody to think that... maybe I got something in mind and well, nobody knows this guy.
Bu tümör benzeri uzantılar sonuç olarak, gördüğünüz gibi, tüm vücudu kapladı.
These, ah, tumor-like appendages eventually covered the entire body, as we can see.
Sonuç olarak...
So, uh,
Sonuç olarak, top bir numaranın üzerine düşer.
Eventually, the ball drops onto a number.
Sonuç olarak,.. ... cesedi toprağın altında yatıyor.
As a result his body lies in the ground.
Sonuç olarak da sen geldin.
The result was that you came.
Sonuç olarak, gizli hayranın kim olduğuna dair hala bir fikrimiz yok?
Oh, so we still have no idea who the secret admirer is?
Ama davayı inceledim ve sonuç olarak kazanmak için ihtiyacımız olan şeyler yok.
But I've looked at the case, and bottom line, you don't have what we need to win.
Sonuç olarak, Bobby.
Here's the bottom line, Bobby.
Sonuç olarak dövüş sanatı demek, kendini dürüstçe ifade edebilmektir.
Ultimately, martial art means honestly expressing yourself.
Bu Wasseypur'un hikayesi tuhaf Eger disaridan baktiginda, Sonuç olarak dogru düzgün erkeklerin köyüdür.
This Wasseypur's story is strange lf you will see from outside then Wasseypur is the village of decent men but when you enter inside... then there are lot of bastards are hidden inside...
Sonuç olarak.
The sequel.
Sonuç olarak, meh...
In conclusion, meh...
Sonuç olarak, dün gece
In conclusion, last night
Sonuç olarak elinde istediğine saldırtabileceğin bir vahşi köpeğin oluyor.
Then you basically have an attack dog that you can sic on whatever sort of personal revenge mission you want.
Sonuç olarak sen yanımızda kalan tek adamsın.
Bottom of the ninth, and you're the only guy left on the bench...
Jerry Jerry'liğini yapıyor... sonuç olarak yollarımızı ayıracağız... ama yıkıldığım hakkındaki dedikodular çokça abartılıyor.
Oh, Jerry's being Jerry. And we're going our separate ways, but rumors of my death been vastly exaggerated.
* Ama sonuç olarak teşekkür etmek istiyorum sana *
♪ But in the end ♪ I want to thank you
Sonuç olarak doğa çok zalim ve bize birşey öğrettiği de yok.
For in the end, nature is horrific, and teaches us nothing.
Sonuç olarak, kıyamet için güzel bir gün.
All in all, it's a fine day for an apocalypse.
Türk hamamından kaçtıktan beş dakika sonra, buhar odası borular nedeniyle alev topu halini alarak patladı, sonuç olarak yangın felaketine kentteki tüm itfaiye araçları gitti.
Five minutes after your timely escape from the Turkish Bath Palace, the steam room exploded in a ball of flames due to a back-up in the pipes, resulting in an inferno attended by every fire truck in the metropolitan area.
Sonuç olarak, şimdiye kadar geçirdiğim en güzel yaz tatili sayılır.
All in all, this might go down as the best summer ever.
- Her neyse. Sonuç olarak endişeleniyor olmamız gerekir.
Okay, well, the point is, we ought to be worried.
Sonuç olarak, onun yüzünden buradayız.
After all, he's the reason we're out here.
Yani sonuç olarak benim hayatımda birden fazla canavar var.
So now I have more than one monster in my life.
Ama... ama sonuç olarak buna sinirlenemem, ve insanları çözdüm...
But I... I can't be mad at the result, and I figured the people...
Sonuç olarak, kendinizi suçlu hissettiniz.
The point is, you felt guilty.
Başlangıçta, bazı önyargılarım olduğunu itiraf etmeliyim fakat sonuç olarak, izlenimim gayet olumludur.
Well, I admit I did have my initial reservations... but overall, my impression was very positive.
Sonuç olarak ben de Yaz Adaları'ndan bir vahşi olarak buradayım ve Qarth da yerinde duruyor.
After all, here I am, a savage from the Summer Isles, and Qarth still stands.
Sonuç olarak çocuklarla düşündük taşındık tek seçeneğin Brunei Sultanı'na yazmak olduğuna karar verdik.
In the end, me and the boys thought the only solution is to write to the Sultan of Brunei.
Doktor sonuç olarak, o anlaşmaya varabileceğimiz bir adam mı?
Doctor, bottom line : Is this a guy we're gonna be able to reason with?
Resmi sonuç Makedonya aleyhine 3 : 0. Levski futbol takımı yeni şampiyon olarak ilan edildi.
Levski have been declared the new champions following the formal award of a three-nil victory against Macedonia.