English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ D ] / Deniz kuvvetleri

Deniz kuvvetleri tradutor Inglês

830 parallel translation
Kalkışın yapılacağı köprüye deniz kuvvetleri de yanaşır.
A marine closes the bridge through which they have passed.
Kara ve Deniz Kuvvetleri
ARMY AND NAVY
Deniz Kuvvetleri Komutanlığı, Binbaşı.
Naval High Command, Herr Major.
Deniz Kuvvetleri Komutanı Koramiral Count Hassinger.
The Chief of Naval Staff, Vice Admiral Count Hassinger.
Ben Alman Deniz Kuvvetleri Teğmeni Hirth Ayrıca alman vatandaşıyım.
I am Leutnant Hirth of the German Navy and also a German citizen. And I demand —
- Deniz Kuvvetleri Tersanesi.
- The navy yard.
Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi, çabuk!
Brooklyn Navy Yard, quick!
"Donanmanın izniyle,... Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi'ne girmeyi başardık. Ve burada sizlerle en son Amerikan Gemisi Alaska'nın denize indirilişini kutlayacağız."
"Courtesy of the Navy Department, we are able to take you to the Brooklyn Navy Yard, where we will endeavour to bring you a description of the launching ceremony of the USS Alaska."
"Sizlere bu yüzden Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi'den bağlanıyoruz."
"And so we switch you now to the Brooklyn Navy Yard."
"Şu an burada, Brooklyn Deniz Kuvvetleri Tersanesi'ndeyiz."
"Here we are at the Brooklyn Navy Yard."
Deniz kuvvetleri arıyor.
Navy department calling.
Britanya Deniz Kuvvetleri bu kanıda, raporların harici dostlarımıza gizli yayınlarımızla gönderiliyor.
The British Admiralty is of that opinion, your reports go out first in our secret broadcasts to our friends on the outside.
Şimdi yapmamız gerekense piyade, deniz kuvvetleri ve deniz piyade sınıfındaki tüm kıvırcıkları sıraya dizip...
All we've got to do is line up... all the curly-haired men in the Army and the Navy and the Marine Corps...
Beyler bu Üsteğmen Miller, Deniz Kuvvetleri'nden.
Gentlemen, this is Lieutenant Miller of the Navy.
Deniz Kuvvetleri her şeyi sessizce yapmayı seviyor.
The Navy likes to do things quietly.
Deniz Kuvvetleri bizi Japon anakarasının 650 km kadar yakınına götürecek.
The Navy will take us within 400 miles of the Japanese mainland.
Saldırı denizden gelirse uçaklarınızın yanında yangın söndürücülerle bekleyip gerisini Deniz Kuvvetleri'ne bırakacaksınız.
If there should be a surface attack, stand by your planes with fire extinguishers and let the Navy handle it.
Deniz Kuvvetleri tüm seyrüsefer bilgilerini günde iki defa size verecek.
The Navy will give all navigators their bearings twice a day.
Deniz Kuvvetleri'nin bir itirazı yoksa benim de yok.
I have no objection to that if the Navy hasn't.
Biz, Deniz Kuvvetleri onları düşmana mümkün olduğu kadar yaklaştıracağız.
We of the Navy are going to take them in as close to the enemy as possible.
Keşke Deniz Kuvvetleri'nde olsanız.
I wish you were in the Navy.
Deniz Kuvvetleri hakkında konuşanları bir daha duyayım da gör sen!
Just let me hear anybody talk about the Navy again.
Ada, özel deniz kuvvetleri tarafından tutulmakta.
This island's held by a special naval landing force.
yargıç bana beş yıl ağır iş cezası verdiğini söyledi. Majeste'nin Deniz Kuvvetleri'nde veya şerefli hizmetinde.
Five years hard labor, the judge says to me or honorable service in His Majesty's Navy.
Oğlum da Deniz Kuvvetleri'ndeydi.
My kid was in the Navy, too. Juneau.
Arthur, Deniz Kuvvetleri'nde miydi?
Arthur was in the navy?
- Ne zamandır Deniz Kuvvetleri'ndesin?
- How long have you been in the Navy?
Deniz kuvvetleri telsizi bu, mors alfabesi.
That's marine wireless. Morse code.
Deniz kuvvetleri tarafından reddedilmiş bir arkadaşım vardı.
I had a friend who was rejected by the Marines.
Askeri mülâkat, Deniz Kuvvetleri, bir de hayat sigortası muayenesi.
Oh, the draft board, the Navy, a life insurance physical.
San Diego Deniz Kuvvetleri Üssünün aksi tarafından, bir Cennet gibi görünür.
From the wrong side of the San Diego Navy Yard, it looks like Paradise.
İngiliz Deniz Kuvvetleri tarafından korunan denizlerde Almanlar gemileri manevra... yapmaya cesaret bile edemiyor.
German warships hardly dare to operate in seas policed by the Royal Navy,
Saçmalamayı bırak. Hava ve deniz kuvvetleri ne durumda?
What about the navy and the air force?
Filonun, Kraliyet Deniz Kuvvetleri komutası altında çalışacağının onayı. Buna hazır mısın?
It's Merchant Navy serving under Royal Naval command.
Deniz Kuvvetleri, oteli subayların eğitimi için kullanıyordu ve ben de oteldeki eğlenceleri düzenliyordum.
The Navy took over the hotel for officer's training... and I saw that entertainment was provided.
Deniz Kuvvetleri'ne, Savaş Dairesi'ne... ve Havacılık Bakanlığı'na, bu çizimlerin savaş silahı olmayıp... son model elektrik süpürgesi olduğunu bildirmeliyiz.
We have to notify the Admiralty, the War Office and the Air Ministry that these drawings are not a weapon of war but the latest style of vacuum cleaner.
Korkarım, Deniz Kuvvetleri gelecekte Deniz İstihbaratı'na güvenecektir.
I'm afraid the Admiralty, would rely on Naval Intelligence.
Ben Dünya Savaşında Deniz kuvvetleri'ndeydim!
I was in the Navy in WW!
Deniz Kuvvetleri Komutan yardımcısını tanırsınız.
You know the assistant chief of naval staff.
Deniz Kuvvetleri Komutan yardımcısı, lütfen.
Assistant chief of staff, please.
Eskiden Deniz Kuvvetleri'nin orta sıklet şampiyonuydu.
She was formerly middleweight champion of the Marine Corps.
Neden Hava veya Deniz Kuvvetleri bunu yapmıyor?
Why can't the Air Force or Navy do this job?
Hava ve Deniz Kuvvetleri gerçekten dümdüz etmiş.
The Air Force and Navy really plastered this baby.
Deniz Kuvvetleri de öyle.
So is the Admiralty.
Niyetim, yükümüzü Jamaika'ya Deniz kuvvetleri programının mümkün olduğunca öncesinde indirmek.
It is my intention to land our cargo in Jamaica, as far ahead of the Admiralty's timetable as is humanly possible.
Ne yazık ki, deniz kuvvetleri bu gecikme için her halükarda sizi suçlayacak.
It's a pity the Admiralty will blame you, in any case, for the delay.
İngiliz Çıkartma Kuvvetleri düşmanla deniz arasında sıkıştı.
As you know, the British Expeditionary Force is trapped between the enemy and the sea.
Deniz ve Hava Kuvvetleri ortak gösterisi olacak.
It's an Army-Navy show.
- 4. deniz kuvvetleri. - 41.
- Fourth Marines.
Deniz Kuvvetleri.
Navy.
Bu mektupta silahlı kuvvetlerin... üç branşa ayrılmasını istiyorsunuz- - Kara, deniz ve hava kuvvetleri.
Now, in this letter, you recommend that the armed forces... be separated into three branches- - the army, navy and the air force.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]