Görev başına tradutor Inglês
152 parallel translation
İşinizi doğru yaparsanız iyi geçiniriz ama her durumda işinizi yapın. Görev başına.
You do your duty and we may get along but whatever happens, you'll do your duty.
Bay Morrison, görev başına.
Mr. Morrison, do your duty. Four dozen, I believe.
- görev başına!
- Hands dismissed!
Hemen görev başına dön.
Get your tail right back to the post.
Görev başına, sence görevin bir anlamı varsa.
Duty calls, if the word means anything to you.
Hadi beyler, herkes görev başına.
Go, noble gentleman, every man to his charge.
Yine görev başına.
KP duty again.
On dakika uyuduğumuzu varsayalım, sonra görev başına döneriz.
Ten minutes to pretend we're asleep, and then we'll be back on duty.
Limandan ayrılmak için herkes görev başına!
Hands to stations for leaving harbor!
Ayrılmak için herkes görev başına!
All hands to stations for leaving harbor!
Görev başına, Dr Dedham.
Well, horse and buggy time.
Haydi görev başına.
Back to the salt mines.
Çavuşlar, görev başına.
Staffs, take over.
Görev başına, Johnny.
You're on duty, Johnny-O.
Görev başına.
Back to duty status, Fisher.
Görev başına.
Action stations.
Görev başına hadi.
Go to your posts.
Muhafızlar görev başına!
Call out the guard!
Herkes görev başına.
Get back to your posts, all of you.
- Şimdi görev başına.
- Now do your duty.
Herkes görev başına!
Action stations!
Tüm personel görev başına.
All emergency personnel on the field.
Nöbetçiler! Görev başına!
Sentries, out!
- Görev başına!
- Everyone on work.
- Altmann, görev başına.
- Altmann, the switchboard.
Herkes görev başına.
Resume duty stations.
Tüm personel, görev başına.
All personnel, resume stations.
# Tamam, görev başına!
OK, back to work!
Herkes görev başına!
All hands lay to.
Seni görev başına çağıran Başkanlık emri.
A presidential decree ordering you back to duty.
- Pekala görev başına.
- Well, let's go do it.
Bütün subaylar görev başına.
All officers to their commands.
Herkes görev başına!
On to your stations, men.
Baylar, görev başına.
Gentlemen, let's look to our business.
Görev başına, acele edin.
Team on duty, hurry up.
- Herkes görev başına.
- All right, man your stations.
Görev başına geçmek için Kraliçenin istemesi gerek.
You do not report for duty unless the Queen requests of it.
Cengâverler görev başına. Füzeleri vursunlar.
Launch Starfuries, target incoming missiles.
Âsi'de görev başına.
Report to the Defiant.
Görev başına!
Get to your posts!
Herkes hazır olsun! Görev başına!
Get to your posts!
Zaman kazanmak için hemen başlayalım. Ne de olsa memur Peters görev başı yapmadan önce... evine, karısına, ailesine kavuşmak için sabırsızlanıyor.
In the interest of saving time, we'll proceed as I'm sure Officer Peters is most anxious to go home to his wife and family before returning to duty.
Atılgan meslektaşım... Olası halefim diyelim... Görev başındaki tüm 2 Numara'ların senin tarafından komplolara karşı uyarıldığına yönelik kanıtları toplamayı başarmış.
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every interim Number Two who's served during my leave has been cautioned by you.
Eğer Teğmen Lawson'un başına bir kaza gelirse... bu görev... yarım mı kalacak?
Would the mission have to be abandoned... if Lt. Lawson met with... an unfortunate mishap?
- Ne var, Andrew? Görev başında içki içerek Lincoln Lisesi'nin itibarına leke sürmemden mi korkuyorsun?
Are you afraid that I might sully the reputation of Lincoln High by my drinking on duty?
Hatalı tutuklama, haksız gözaltına alma, görev başındaki memuru engelleme ve cinayet suçlamasıyla hakkınızda zabıt tutacağım.
I'll book you for false arrest, wrongful imprisonment, and obstructing an officer in the course of his duty and murder.
Görev başındaki polisin alkol tüketimi! " 9. Maddenin ihlali anlamına geliyor.
Drinking is a violation of police regulations, article 9.
Görev başına.
Move out!
On yıl sonra, Gareth Sismoloji Görev Biriminin başına geçecek ve depremleri tahmin edecek bir sistem geliştirecek.
Ten years from now, Gareth will head the Seismology Task Force and will design a system to predict earthquakes.
En çok başına dert açaçak görev hangisi?
Which one duty is giving you the most trouble?
Resmi olarak savunma bakalığı için çalışmıyorsun. Bu formlar görev sırasında başına gelebilecek Herhangi bir aksilikte Bakanlığı sorumlu tutulmasını önleyecek.
You're not officially working for Ministry of Defense... and these forms indemnify the ministry against... any mishaps that may occur in the line of duty.
başına dikkat et 60
görev 62
görevli 39
görevi 115
görev tamamlandı 49
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
görev çağırıyor 20
görev 62
görevli 39
görevi 115
görev tamamlandı 49
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
görev çağırıyor 20