English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Kalkma zamanı

Kalkma zamanı tradutor Inglês

223 parallel translation
Kalkma zamanı.
Time to get up!
Kalkma zamanı!
Rise and shine!
Madam, kalkma zamanı.
Madame? Time to get up now.
Teşekkürler, sanırım artık kalkma zamanı.
Thanks, I suppose it's time I was getting up.
Kalkma zamanı.
Time to get up.
Kalkma zamanı, bayan.
Time to get up, ma'am.
Uh, kalkma zamanı geldi.
Uh, it's time to get up.
Hayır, kalkma zamanım gelmişti.
It was time for me to get up anyhow.
Kalkma zamanı, efendim!
Time to wake up, sir!
- Kalkma zamanı, efendim.
Time to wake up, sir.
Kalkma zamanı dostum.
Rise and shine, old buddy.
Kalkma zamanı...
Time to rise and shine...
Haklarınız için ayağa kalkma zamanı.
Now is the time to stand up for your rights!
Fabio, Arnaldo. Kalkma zamanı.
Fabio, Arnaldo.
Haydi, kalkma zamanı.
Come on, it's time to get up.
Kalkma zamanı şimdi.
Time to wake up now.
Kalkma zamanı!
Reveille! Reveille!
- Kalkma zamanı!
Rise and shine!
- Kalkma zamanı, eve vardık.
- Rise and shine, we're at home.
Kalkma zamanı.
Come on, rise and shine.
Kalkma zamanı, Tanrı'ya bolca şükredin.
It's time to rise and shine, give God your glory glory.
Kalkma zamanı, Joey.
Rise and shine, Joey.
Kalkma zamanı.
Time to be up and about.
Oh, kalkma zamanı.
Oh, well. Time to get up.
Kalkma zamanı. Harley amcana hançeri nereden aldığını söyle.
Time to wake up.Tell Uncle Harley where you got the dagger.
Sadece kalkma zamanı o kadar.
Oh, it's just time to get up, that's all.
Doktor, kalkma zamanı.
Doctor, time to get up.
Kalkma zamanı.
Time to wake up.
Monteiro Rossi, kalkma zamanı.
Monteiro Rossi, time to get up.
Çocuk gibi davranmayı bırakıp aya kalkma zamanı.
It's time I stepped up to the plate and stopped acting like a kid.
Her neyse, Brett yirmi bin kardaydı. Yani yavaş yavaş kalkma zamanı değil mi?
Anyway, Brett's 22 Grand ahead, so I figure it's safe to go to the John, right?
Kalkma zamanı Uyuyan güzel.
Rise and shine, Sleeping Beauty. Come on.
Yataktan kalkma zamanı.
Time for you to get your ass out of bed.
Saat 7 kalkma zamanı..
Okay. Rise and shine at 7 : 00.
Haydi kalkma zamanı.
Come on, it's time to get up, honey. Go, go.
Kalkma zamanı geldi mi?
Is it time to get up?
Gel hadi, kalkma zamanı.
Here, come on rise and shine.
Kalkma zamanı, canım.
Time to wake up, love.
Bayan Nicole, kalkma zamanı.
Miss Nicole, it's time to get up.
Georgie, kalkma zamanı, sabah oldu!
Wake up Jirka, it's morning.
Kalkma zamanı, efendim.
Time to wake up, sir.
Alexandra! Kalkma zamanı!
Alexandra!
Kalkma zamanı.
All right, time to get up.
Kalkma zamanı Jacques.
Time to get up, Jacques.
O zaman kalkma.
Then don't stand up.
Kalkma ve işe gitme zamanı!
Time to get up and go to work!
Sağ ol, ama bana ders vermeye kalkma o zaman.
So stop preaching.
Bu, ayağa kalkma ve sayılma zamanıdır.
It is a time to stand up and be counted.
Kalkma o zaman!
Don't get up!
Beki de kalkma zamanı gelmiştir, ha?
So, Kitty... think maybe, uh, it's time to get up?
Şimdi 21. yüzyıldayız... ayağa kalkma ve kendimizi bu fare labirentine sıkıştırdığımızı anlama zamanıdır.
And now in the 21 st Century, it's time to stand up and realize... that we should not allow ourselves to be crammed into this rat maze.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]