Kapıya bak tradutor Inglês
496 parallel translation
Kapıya bakıp duruyorum. Rie'nin her an gelebileceğini düşünüyorum. Ama hiç gelmiyor.
I kept looking at the door, thinking Rie was gonna walk in at any second, but she never did.
Devam edin. Kapıya bakıyor musun?
You are answering the door?
Gelecek sefer ine gittiğinizde eski kapıya bakın. Baş harflerimin tam yanında "J.C." yazar :
Look, next time you get down to the hideout look at that old door.
Kapıya bak.
Answer the bell.
Sen arka kapıya bak.
You watch the front door.
Sen arka kapıya bak.
You, the back door.
Kapıya bak!
You watch the door!
Haydi Callie, kapıya bak.
Go on, Callie, answer it.
- Armand, kapıya bak!
Armand, get the door!
- Kapıya bakıver!
- Get the door.
Kapıya bak Gladys.
Front door, Gladys.
Geriye kapıya bak.
Look back to the door.
Kapıya bak.
Answer the door.
Git kapıya bak.
Go open the door.
Kapıya bak, kimsenin içeri girmesine izin verme.
Answer the door, will you? Don't let anybody in.
Kapıya bak.
See who that is.
Kapıya bak.
Look at the door.
Kapıya bak, biri vuruyor.
Go to the gate. Somebody knocks.
Kapıya bak.
Answer it!
Lorenzo, kapıya bakıyor musun?
Lorenzo, will you get the door?
Sen kapıya bak, aptal.
Get back on the door, lame brain.
Henry, arka kapıya bak.
Henry, take the back door.
Kapıya bak, Anna.
Answer it, Anna.
Kapıya bak.
Answer it.
Şu kapıya bak.
Answer the door.
Çeşmeyi geçince soldan üçüncü kapıya bakın.
Try after the fountain, third gate to the left.
Kapıya bak.
Look out.
Devamlı kapıya bakıyorsun, arkadaşın vardır diye düşündüm.
The way you watch the door, I thought perhaps you had friends.
Junko, lütfen kapıya bak.
Junko, please get the door.
- Kapıya bakın.
- Look on that door.
Ignazia, kapıya bak!
Ignazia, the door!
- Jacques, kapıya bak.
- Jacques, go to the door.
- Sevgilim, kapıya bak.
Darling, go to the door.
- Git kapıya bak.
- Go answer the door.
Git şu kapıya bak!
Get to that door, you!
Git ve şu kapıya bak.
Get over and answer that door.
Oraya git, şu kapıya bak.
Get over there and open that door.
Git kapıya bak.
Go answer the door.
Git kapıya bak dedim.
I said go answer the door.
Doğru, ahmak seni, git de kapıya bak.
That's right, lunkhead, go answer the door.
Kapıya bak!
Answer it!
Şimdi kapıya bakıyorsun, ha?
Now you go answer the little door, huh?
Öylece duruyor ve kapıya bakıyor.
Waiting and watching the door
Rozali, kapıya bakın lütfen.
Rosalie, answer the door.
- İnes, kapıya bakın lütfen.
Ines, answer the door.
Bak, kapıya çıktı. Bak!
Oh, he's on the door.
Ana kapıya, mağazaya bakın, her yere bakın.
Check with the main gate, the store, everywhere.
Bak kimin kapıya ateş etmek istediğini öğrenmek istiyorsan git kendin bak.
If you want to find out who's getting ready to shoot through that door, look yourself.
Bak, kapıcıya seni eve götürdüğümü söyleyebilirim, yapayım mı?
Look, I can tell the doorman I've taken you home, shall I?
... ayrıca her bireyin teknik veya bilimsel kaynaklardan türlü yaratıcı yetilerinden yararlanıp yararlanmaması bakımından kapitalizmin dün olduğu gibi bugün de kabul edilemez olduğuna karar kıldınız ya da belli belirsiz bu hisse kapıldıysanız ve bu hissi temel alarak sosyalizmi benimsediyseniz...
What of Siniavsky? And if you adhere to socialism with that feeling the problem of its rise to power is put in those terms.
Kapıya doğru bak. Benim gördüğümü sen de görüyor musun?
Do you see what I see by the door, Bliss?
kapıya bakar mısın 19
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakın 5588
bakin 38
baker 135
bakalım 1238
bakersfield 28
bakar mısınız 174
bakıyorum 163
bakire 33
bakarım 81
bakma 203
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bak ne diyeceğim 537
bakacağım 88
bakan 73
bakar mısın 103
baktım 85
bakire misin 19
bak sen 266
baksana 1623
bakarız 131
bak ne diyeceğim 537
bakacağım 88
bakan 73
bakar mısın 103
bakalım neler olacak 16
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40
bakmadım 27
bakın kim gelmiş 88
bak ne buldum 97
bakalım ne olacak 31
bak baba 73
bakayım 533
bakmak yok 20
bakire meryem 30
bakın şimdi 40