Ne kadar sürerse sürsün tradutor Inglês
212 parallel translation
Duruşma ne kadar sürerse sürsün ne söylenmesi gerekiyorsa söyleyeceğim!
I'll say what I have to say if this trial lasts six months!
Ne kadar sürerse sürsün, neye mal olursa olsun sonuna kadar gideceğiz.
We'll fight this through for you, no matter how long it takes or how much it costs.
Ne kadar sürerse sürsün.
No matter how long it takes.
Ne kadar sürerse sürsün, bekliyor olacağım.
You'll always find me waiting.
Ne kadar sürerse sürsün, bekleyeceğim.
I'll wait, no matter how long it takes.
Nestor, seni seviyorum. Ne kadar sürerse sürsün seni bekleyeceğim.
Nestor, I love you, and I'll wait for you, no matter how long it takes.
Ne kadar sürerse sürsün onu bekleyeceğim.
I'll wait for him as long as necessary.
O zaman ama vazgeçmeyeceğim. Ne kadar sürerse sürsün bekleyeceğim.
In that case but I won't give up.
Ne kadar sürerse sürsün, zaferi onun kazanması gerekiyor.
We're supposed to let him win this one no matter what.
Lewis Kalesine kadar belki 12 ya da 15 günümü alır ve ne kadar sürerse sürsün şu anda ne yapmam gerektiği umurumda değil.
I got maybe 12 or 15 days to Fort Lewis... and right now I don't care what I have to do, as long as I get there!
Ve ne kadar sürerse sürsün, elma şarabını bulmağa ve suçluları cezalandırmağa niyetliyim.
And no matter how long it takes... I intend to find the cider... and punish the culprits.
Ne kadar sürerse sürsün
Take as long as it takes
Ne kadar sürerse sürsün onun yanında olacağım!
I'll keep holding her as long as it takes!
Ne kadar sürerse sürsün, fark etmez, salaklar!
I don't care how long it takes, dildos!
- Ne kadar sürerse sürsün, Teğmenim.
However long it takes, Lieutenant.
Ne kadar sürerse sürsün, beklemelisiniz.
You have to give us however long it takes.
Ne kadar sürerse sürsün!
As much time as it takes!
Ne kadar sürerse sürsün, projeye devam edeceğiz.
It doesn't matter how long it takes, we'll be back in business.
Ne kadar sürerse sürsün
No matter how long it takes
Ne kadar sürerse sürsün seni bekleyeceğim.
I'll wait for you as long as it takes.
Bizi buradan kurtarın da, ne kadar sürerse sürsün hiç önemli değil.
For as long as it takes, until you can get us out.
Ne kadar sürerse sürsün, dinlemede kalmam gerekiyor.
I'll just have to listen in for as long as it takes.
Anna, ne kadar sürerse sürsün buradan gideceğiz.
No matter how long it takes, we will get out of here.
Ne kadar sürerse sürsün.
However long it takes.
Ne kadar sürerse sürsün kalıp onu bulmaz zorundayız.
We have to stay here until we find it, no matter how long it takes.
Yaşıyorlar, ve ne kadar sürerse sürsün, bekleyeceğiz.
I have seen them! They are alive, and we will wait for as long as is necessary.
Ne kadar sürerse sürsün, açılmadık taş bırakmamalıyız.
Leave no stone unturned, no matter how long it takes.
Şu andan itibaren, ne pahasına olursa olsun ve ne kadar sürerse sürsün Springfield Müzesini, gözümü kırpmadan korumaya ant içiyorum. Tabii biraz daha üzerime gelip tam zamanını söylemek isteyebilirsin.
I vow to go without sleep and guard the Springfield Museum day and night... for as long as it takes from now on... unless you want to taunt me more by giving me an approximate time.
Asla kaçmanıza izin vermeyecek. Ne kadar sürerse sürsün izinizi takip ederek sizi yakalayacak.
- She'll track you down.
Ne kadar sürerse sürsün ben beklerim.
I'll wait as long as it takes.
Ama aynı zamanda yük, Maquis için, ne kadar sürerse sürsün teslim edecek kadar değerlidir.
But it is also possible that her cargo is so valuable to the Maquis that she will wait as long as it takes to make her delivery.
Ne kadar sürerse sürsün her zaman şu anda olduğu gibi kalacak.
He's always going to be... Just the way he is right... now.
Ne kadar sürerse sürsün.
I don't care how long it takes.
Kesinlikle, ne kadar sürerse sürsün.
Absolutely, for as long as it takes.
Grace'e karşı mahkeme ne kadar sürerse sürsün devam edecek misiniz?
You'll proceed against Grace, no matter how long it takes?
Ne kadar sürerse sürsün, buradan ayrılmayacağım.
I'll wait here as long as needed.
Ne kadar sürerse sürsün, buradan ayrılmayacağım.
I'll wait here as long as it takes.
Ne kadar sürerse sürsün.
As long as it takes.
Ne kadar sürerse sürsün, seni bekleyeceğim.
No matter how long, I'll wait for you.
Önceden tasarlanmış bu saldırıdan galip çıkmak ne kadar sürerse sürsün içlerinde varolan erdemli güçle Amerikan halkı kesin zafer elde edecektir.
No matter how long it may take us to overcome this premeditated invasion, the American people, in their righteous might, will win through to absolute victory.
Ne kadar sürerse sürsün Bu bebek ineklerle odada kalacağız!
Let's see, menu... Aw, dammit. - Get it back to normal, Chef!
Burada oturup davayı enine boyuna tartışmalıyız. Ne kadar sürerse sürsün.
Now, we owe it to Celeste Wood to sit in this room and deliberate the facts of the case for as long as it takes.
Sana daha önce söyledim hayatım doğru şeyi bulman ne kadar uzun sürerse sürsün umurumda değil.
I told you, I don't care how long it takes for you to find the right thing to do.
Ne kadar uzun sürerse sürsün.
For as long as it takes.
Gitmemi söylemezsen, bekleyeceğim. Ne kadar uzun sürerse sürsün.
Otherwise, I'm here.
Ne kadar uzun sürerse sürsün, biz burada olacağız.
No matter how long it takes, we'II be here.
Ne kadar uzun sürerse sürsün sen ve ben bir gün tekrar bir araya geleceğiz.
That no matter how long it takes...,... that you and I will be back together again.
Ne kadar uzun sürerse sürsün.
No matter how long it takes.
Ne kadar uzun sürerse sürsün senin gözünde eski saygımı kazanana kadar başka bir yere gitmeliyim.
I need to be somewhere else until I can find a way to redeem myself in your eyes however long that may take.
Yücelik, ne kadar kısa sürerse sürsün bir insanı bırakmaz.
And greatness, no matter how brief stays with a man.
İlişkileri ne kadar sürerse sürsün, sonsuza kadar sürse bile, asla korunmadan yapamayacaklar.
SHUT UP. NO MATTER HOW LONG THEY'RE TOGETHER, EVEN IF IT'S FOREVER,
ne kadar güzelsin 38
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar 1461
ne kadar güzel 390
ne kadar harika 35
ne kadar paran var 51
ne kadar tatlısın 25
ne kadar istiyorsun 126
ne kadar tatlı 35
ne kadar güzel bir gün 19
ne kadar iyi 34
ne kadar iyisin 19
ne kadar kalacaksınız 33
ne kadar kaldı 101
ne kadar lazım 37
ne kadar oldu 153
ne kadar var 47
ne kadar uzakta 36
ne kadar da güzel 47
ne kadar süre 34
ne kadar garip 40
ne kadar kalacaksınız 33
ne kadar kaldı 101
ne kadar lazım 37
ne kadar oldu 153
ne kadar var 47
ne kadar uzakta 36
ne kadar da güzel 47
ne kadar süre 34
ne kadar garip 40