Ne zaman mı tradutor Inglês
13,217 parallel translation
- Ne zaman mı ayrıldılar?
- When did they split? - Yeah.
Ne zaman ayrılıyorsun, kararlı mısın?
So when did you leave, uh, Resolute? At what time?
Ne zaman duracağımı söyle bana.
Tell me when to stop.
Ne zaman konuşacağım babamla?
When do I get to speak to him?
Ne zaman çıkacağım buradan?
6 : 00! What time am I getting out of here?
Dövmende ne yazarsa yazsın sen her zaman ayağımın altındaki pislik olacaksın.
No matter what your tats say, you'll always be scum under my boots.
Tanrım. - Ne zaman senden vazgeçecek?
Jesus.''when's he gonna get over you?
Ne zaman olursa. Arkadaşın mı olacak yoksa ilk hastan mı?
Is she gonna be your friend or your first mental patient?
O zaman biz buna kader diyebiliriz. ve biz buna teslim olduk. Ellerimizi kucağımıza ya da başımızın üzerine koyabiliriz ve ne gelirse kabul ederiz.
Then we could call it fate and surrender to it, we could place our hands on our laps or above our heads, and accept what comes, and the whole struggle would come to an end.
Ve ne zaman hazır olduğunu hissetiğimde seni bıraktım.
And when I knew you were ready, I let you go.
Ne zaman dans etmeye başladığımı hatırlamıyorum.
I can't remember when I started dancing.
Ne zaman başım belaya girse Sufi Aziz Tapınağına giderim.
Whenever I'm in trouble I go to a Sufi saint's shrine.
Hayatım, ne zaman çıkacaksın?
Honey, when are you getting out?
Ne zaman onun tarzına özensem ağzıma yüzüme bulaştırırdım.
If I copy his style... I get whacked.
Ne olursa olsun her zaman yanında olacağım.
Whatever happens, you'll have me.
Durum ne olursa olsun, Ya da üzerinde çalıştığımız proje ne kadar büyük, Hepiniz yüzde 110 her zaman verin.
No matter what the situation, or how big the project we're working on, you all give it 110 percent every time.
- Ne zaman üzgün olduğumda, kızırım eğiliminde.
- When I get sad, I tend to get angry.
Tam olarak ne zaman başladığını bilmiyorum ama sanırsam onu yaklaşık bir yıl önce görmeye başlamıştım.
I don't know when exactly.
O zaman bunun ne demek olduğunu tam anlayamamıştım.
I wasn't really sure what it meant at the time.
Ama Bay Hipwell'e olan saplantının ne zaman başladığını belirlemeye çalışıyorum.
But what I'm trying to determine is when your obsession with Mr. Hipwell began.
Maurice, ne kadar zamanımız var?
Oh Maurice, how long do we have?
Ne kadar zamanımız var
How much time have we got?
Ben biraz kıç kıracağım Teyzem ne zaman Bana içeri girmemi söyledi.
I'm about to whoop some ass when my auntie, she tell me to get in.
Beni duydun mu? Jake, Senle ona ne demeli o zaman?
Did you hear me? # I'm figgedy, figgedy fucked up! Jake, what about you and her?
# Ne zaman korksam, gözlerimi kapatırım
# When I'm terrified, I close my eyes
O zaman takımın sıçmaması için ne gerekiyorsa yap.
Well, then you better make sure that the team doesn't suck.
Ve ne zaman unutmak istediğim bir şeyden uzaklaşmaya kalksam kendime yaptığım şeyin bir sebebi olduğunu söyledim.
And every time I walked away from something I wanted to forget I told myself it was for a cause that I believed in.
Ne zaman yardıma ihtiyacınız olursa ben burdayım.
I will be here whenever I am needed.
Riski biliyorum, ama ne yazık ki Zamanımız tükeniyor.
I know the risk, but unfortunately we're running out of time.
Ben ne zaman gıcıklık yapmışım?
Am I ever annoying?
- Ne zaman takılsak tek yaptığın sorunlarımı dile getirmek.
- You know what? Like, every time we hang out, all you do is just point out my problems.
Ne kadar zaman yataktaydım?
How long was I in bed?
Ciddi. Ne kadar zamanımız var?
Um, how long do we have?
Kardeşin olmaktan en çok ne zaman keyif almıştım biliyor musun?
You know my favorite time I remember being your brother?
Ne zaman tökezlesen, ne zaman başarısız olsan ne zaman zayıf hissetsen ben, oradayım!
Every time you stumble, every time you fail, when you're weak, I... am... there!
Ne zaman sana ihtiyacım olsa yanımda değilsin.
You're never around when I need you.
Şimdi bana ne zaman uyuyacağımı mı söyleyeceksin?
So now you're gonna tell me when to sleep?
Seninle ne zaman istersen parti yaparım.
I'll party with you anytime.
Benim yılım ne zaman?
When is my year?
Benim lanet yılım ne zaman?
When is it my fucking year?
Bakın, ne söylemeye çalıştığınız belli. O nedenle bu kedi-fare oyunlarını bırakalım, ve buradaki insanların kıymetli zamanını harcamayalım.
Look, it's obvious what you're saying, so I'll save you all the cat-and-mouse and these people some of their valuable time.
Ne zaman arasam Hastayım dersin
Every time I call you You say that you're sick
Ne zaman birbirimize yardım etsek hayatta kalıyoruz. Tıpkı Marslılarla olan mücadelemiz gibi, değil mi?
When we help each other, we survive, just like against the Mickies, right?
Peki, o zaman bu kutulara ne dersiniz? - Aman tanrım!
Oh, okay, well, what about... these cans?
Her zaman olduğu gibi ne isterse onu yaptım.
I did what she wanted, like I always do.
Çünkü yakınlarında ne zaman güzel bir hanım olsa pantolonundaki uzantıyı tutamadığı kanıtlanmış.
_ _
Seni ne zaman almaya başladım bilmiyorum, Ama bana utanç veriyor.
I don't know when I started taking you for granted, but shame on me.
"'Bunu ne zaman sokayım?
( JP ) "'When do I put this in?
Ona ne zaman söyleyeceğimi bilmediğim için yüzüne kapattım.
I hung up on her because I didn't know what to say to her.
- Ne yazık ki zamanım olmuyor.
I don't have the time.
Ne zaman orospuyla çıksam illa ki taşaklarımı ezerdi.
She always busting'my balls whenever I'm out with the bitch.
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zamandı bu 24
ne zaman istersen 196
ne zaman 1956
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79