English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Saygıdeğer efendim

Saygıdeğer efendim tradutor Inglês

50 parallel translation
Birkaç dakika içinde burada olacak, ve ben de onunla tanıştığın zaman "Nasılsınız, saygıdeğer efendim?" demeni söylemeye geldim.
He'll be here in a few moments, and I've come to tell you that when you meet him... you're to say, "How do you do, gracious sir?"
Nasılsınız, saygıdeğer efendim?
How do you do, gracious sir?
Saygıdeğer Efendim, bu gece bizi ziyadesiyle şereflendirdiniz.
Your Eminence has greatly honored us tonight.
Saygıdeğer Efendim, eski bir atasözü der ki konseyler, biz onlara gelmeden önce köprüden geçmeye karşıdır.
Your Eminence, there's an old proverb which councils us against crossing bridges before we come to them.
- Bağışlayın Saygıdeğer Efendim.
- If you will excuse us, Your Eminence.
- Saygıdeğer efendim -
My dear sir, there can be no...
Acaba bu satışın mezatçısı, tarihte şu küçük anı... sizinle paylaşan kişi olamaz mı, Saygıdeğer Efendim?
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour?
- Saygıdeğer efendim!
- Your grace!
- Ben yalnızım saygıdeğer efendim.
- I am alone, venerable sir.
Yapamadım, saygıdeğer efendim.
I could not find it within me, honored sir.
Önce siz, saygıdeğer efendim.
After you, honorable sir.
Babam Amerikalıydı saygıdeğer efendim.
My father was an American, venerable sir.
Konuşabilir miyim, saygıdeğer efendim?
May I speak, honorable sir?
Saygıdeğer efendim, ben hazırım.
Your Reverence, I am ready
Saygıdeğer efendim, çok iyi, çok iyi!
Ah, my dear sir, so well So well!
Buradayım çok saygıdeğer efendim.
Yes, I am here, Your Worshipfulness.
Alo. Saygıdeğer eff... Saygıdeğer efendim?
Hello, Your Holy - Your Holyship?
Gelin saygıdeğer efendim.
Come, Your Grace.
" Saygıdeğer efendim.
" My dear sir,
Affedersiniz, saygıdeğer efendim.
Excuse me, honorable sir.
Yabancı kökenli biri, saygıdeğer efendim.
He's of foreign extraction, Your Honor.
- Saygıdeğer efendim.
Your Eminence.
Şey, saygıdeğer efendim, bu baş belası Redding birkaç at satmak üzere Casper'a giderken arazime geldi. Ve ben de bir komşuya yakışır şekilde, bana on dolar öderse geçebileceğini söyledim.
Well, Your Honor, this troublemaker Redding come on my land... on his way to Casper to sell some horses... and I made a neighborly offer that he could pass, pay me $ 10.
Saygıdeğer efendim. Biraz oturun, dinlenin burada.
... good Lord, sit here and rest a while.
Erm... kardeş Bua'nın ruhuna dua etmek için geldim.... saygıdeğer efendim.
Erm... I came to pray for sister Bua's soul... your reverence.
Dediğiniz gibi, saygıdeğer efendim.
As you say, your reverence.
Çok etkilendim. saygıdeğer efendim.
I'm overwhelmed, your Grace.
Saygıdeğer efendim, kanuna aykırı hareket edemem.
Dear sir, I can't break the law.
Saygıdeğer efendim,
It's my time, sir.
Saygıdeğer Efendim...
Esteemed Headmaster...
Mübalağa ediyorlar saygıdeğer efendim.
They exaggerate, my dear sir.
Benim saygıdeğer efendim, dünyanın en nazik beyefendisidir.
Oh, my royal master is the most gentle gentleman that lives.
Saygıdeğer Efendim.
Your Eminence.
Saygı değer efendim, kahvaltınız hazır.
Yeah? Honorable sir, breakfast ready.
Ralph Gower ve müsaadenizle efendim saygıdeğer şahsınıza yalan söylemeyeceğim.
Ralph Gower, an'it please you, sir. I wouldn't lie to Your Worship.
Hoş geldiniz, saygı değer Efendim.
Welcome, Your Honour.
Nasılsınız saygı değer efendim?
How's it going, Your Holiness?
Lütfen saygı değer efendim! Acılı olmasın ne olursa olsun.
Please, Your Enormousness, anything but chili!
Sizi temin ederim ki efendim saygıdeğer bir erkeğe işkence etmeye dayanan hiçbir zarafet iddiasında değilim.
I assure you, sir, that I have no pretensions to the kind of elegance which consists in tormenting a respectable man.
Bu toplumun iyi ve saygıdeğer bir üyesi olduğunuzu anlıyorum efendim.
Now, I can see that you're a fine, upstanding member of your community.
Kocanızın kendine göre bazı nedenleri olmalı. Yıllar önce babanızın evinde tanıdığım o saygıdeğer leydisiniz. Size olan hayranlığım ve saygım o gün olduğu gibi bugün de devam ediyor efendim.
Your husband has his own reasons for the course he takes, but I think the gracious and respectful young lady I met those years ago at your father's house would still, I hazard, have a proper and admirable reverence for the king.
"Saygıdeğer efendim." "Şimdi bana anahtardan bahset."
13, 01 : 12 : 43 : 13, "My dear sir."
Tüm saygımla efendim, bu denemeye değer.
AII due respect, sir, it's worth a shot.
Bana saygıdeğer rütbelerimizi veya benim rütbemden üstte olduğunuzu hatırlatmanıza gerek yok, Efendim.
You don't have to remind me of our respective positions or that you outrank me, Sir.
Saygıdeğer efendim,
Blame it on our different philosophies on life.
Efendim, bu saygıdeğer bir kadına uygun bir iş değil.
Sir, it isn't a job for a respectable woman.
Efendim, bu saygıdeğer bir kadına uygun bir iş değil. Değil mi?
Sir, it isn't a job for a respectable woman.
( İSME 1 ) Saygı değer efendim...
Dear sir :
Ayrıca Saygıdeğer Rahip Reeb'in dul karısını aradığınızı duyduğuma sevindim, efendim.
Now I'm glad to hear that you called Reverend Reeb's widow, sir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]