English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ S ] / Sevgili anne

Sevgili anne tradutor Inglês

277 parallel translation
" Sevgili anne ve baba,
My dear parents,
" Sevgili Anne,
My dear darling Mama,
Sevgili anne :
Dear Mama :
" Sevgili anne, bu akşam oturup, Matt ile...
" Dear Ma, I seat myself this evening...
- Sevgili Anne, onaylıyorsan...
- If you approve, Mother dear...
Sevgili Anne'miz.
My beloved Virgin.
Sevgili Anne, hepimiz öleceğiz.
We are all going to die, dear Anne.
Kanlı oyun, evet sevgili anne, neredeyse bir kralı öldürüp, kardeşiyle evlenmek kadar kanlı bir oyun.
A bloody deed - almost as bad, good mother, as kill a king and marry with his brother.
"Sevgili anne ve babacığım ;"
"I love you both, but I'm going to run away"
Sevgili anne, uykuya dal
Dear mother, go to sleep
Sevgili anne, sağ salim vardım.
Dear mother, I have arrived safely.
" Sevgili Anne.
" Dear Anne :
Sevgili anne, bu kapı açıldı.
Mother dear, this door is open.
- Evet, sevgili anne.
- Yes, Mother dear?
"Sevgili Anne, Yaşamaya devam edemiyorum."
"Dear Mother. I can not go on living."
Sevgili anne ve baba... bugün Latince sınavına girdim ve oldukça iyi geçti.
Dear Papa and Mama, today I took my Latin exam, and it went quite well.
"Sevgili anne ve baba"
"Dear Papa and Mama".
Sevgili anne,
" Dear mamma,
Sevgili anne, Mektubunu aldım.
" Dear Mamma I got your letter.
Sevgili Anne, beni kendime getirdiğin için sağ ol.
Dear Anne, thank you for the moment of reckoning.
'Sevgili Anne..'
'Dear Mummy...'
Sevgili anne babalar, büyüyerek ailelerinin, devletin ve işçi sınıfının gururu olacak bebeklerimize toplumumuza hoşgeldin demek için buradayız.
Dear parents, we are here to welcome your babies into our community, where they'll be brought up to become the pride of family, State and the working class.
Sevgili anne ve babana bir kez daha hayatı zindan etmek için mi döndün?
Back to make life a misery for your lovely parents once more?
Sevgili anne, sonunda Muriel'le tanıştım.
- Dear Mother... I finally met MurieI.
Sevgili anne, Muriel'i tanımaya başladım.
- Dear Mother, I begin to know MurieI.
Sevgili Anne.
Mother, dear.
Sevgili Anne... bir çamaşırhanede gördüğüm her şeyden daha güzelsin.
Dear, dear Anne... You look lovelier than than everything I've seen in a laundry before.
Sevgili anne ve babacığım.
Dearest Mum and Dad.
Sevgili anne ve babana yaşadıkları müddetçe ihtiyaç duydukları tüm ilgi şefkat, sabır ve huzuru sağladın.
You bestowed upon your dear mother and father all the care, all the attention, patience and comfort that they needed in the sunset of their lives.
Sevgili Anne ve Babacığım Temmuz sadece sizin evlilik yıldönümünüzü değil, Babalar Gününü ve Annemin doğumgününü de getiriyor.
Dear Father and Mother July is the month I remember which brings not only your wedding anniversary but also Father's Day and Mother's birthday.
Gel bakalım sevgili Anne.
Enter, sweet Anne.
" Sevgili Anne! Sana haksızlık ettiğimi farkettim.
" Dear Mama, I realize that I wronged you.
Sevgili anne ve baba, bu yazmak zorunda kaldığım en zor mektup.
Mom and Dad, this is the hardest letter I've ever had to write.
Sevgili anne, baba, Kazuko Hiroko ve Aiko...
" Dear Parents and Kazuko, Hiroko and Aiko.
" Sevgili anne, büyük bir haberim var :
" Dear Mom, the big news is :
Şöyle dedi : Sevgili anne..
You said : " My dear mama...
Sağlığın için çok kaygılıyım, sevgili Anne.
Really, I'm quite concerned for your health, Anne, dear.
Sevgili anne ve babacığım,
Dear Mom and Dad,
"Sevgili Anne ve Baba, buraya daha ulaşmadan,"
" Dear Mom and Dad, the way we move without contact
"Sevgili anne ve baba," "buradaki iyi adamlar ve kötü adamlar hakkında.." "şaka yapmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musunuz?"
" Dear Mom and Dad, you know that joke about how hard it is to tell the good guys from the bad guys over here?
"Sevgili anne ve baba," "1. Süvari birliği buraya bir kaç hafta önce taşınmış,"
" Dear Mom and Dad, 1st Cavalry moved in here a few weeks ago, and what a rowdy bunch.
Sevgili Lady Anne, cesur prensinizin zamansız ölümünden diğerleri de en az cellat kadar sorumlu değil mi?
Gentle Lady Anne... is not the causer of the untimely death of your brave prince... as blameful as the executioner?
" Sevgili Fullerton, Cape Anne'in Demokrat adayı olarak...
"Dear Mr. Fullerton, as a Democratic candidate for first selectman in Cape Anne..."
Ve sizin içinizde sevgili oğullarım, anne sütü ile arasında bu su!
And inside each of yours, my dear sons, this water among with mother's milk!
Sevgili Claude, eve dün vardım.
[Anne] : Dear CIaude, I came home yesterday.
Sevgili Claude, gelseydin İran'a bayılırdın.
[Anne] : Dear CIaude, you'd love Persia...
Anne'ye olan bize olmayacak sevgili kardeşim.
What has happened to Mother will not happen to us, dear sister.
" Sevgili anne, dün kasabadaydım ve Agnes'le karşılaştım.
" Dearest Mama,
Sevgili kızı Anne'ye mektup yazdım.
I have written to my dear child Anne.
'Sevgili Baba ve Anne Klaus kazadan bu yana iyice kötüleşti.
" Dear Mom and Dad... since Klaus'accident things have worsened.
Anne, o gerçek bir sevgili.
mom, he is really darling.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]