Sözünü unutma tradutor Inglês
78 parallel translation
Kral Attilla, sözünü unutma!
King Attilla, remember your oath!
- Sözünü unutma.
- It's a date.
Sözünü unutma.
Remember your promise.
Sözünü unutma. Sözünü unutma.
Hold the thought.
Sözünü unutma.
Remember where you were.
Sözünü unutma. Sağ olarak döneceksin.
Don't forget your promise to come back alive.
Bekle bir dakika, sözünü unutma.
Wait a minute, hold everything.
Sözünü unutma!
Don't forget your promise!
- Sözünü unutma Putterman, lütfen.
- Uh, hold the thought, Putterman, please.
Seni uyarıyorum, sözünü unutma.
Yet I warn you, do not break your word.
Bu sözünü unutma.
Remember you said that.
Sözünü unutma... her ne düşündüysen.
Just hold that thought... whatever it is you were thinking.
Tamam sorun değil, Fakat sözünü unutma?
OK, no problem. But remember the deal
Sözünü unutma.
Oh! Hold that thought.
Sözünü unutma, Lysander.
- Keep word, Lysander.
Sözünü unutma.
Hold that thought.
Sözünü unutma...
Hold that thought.
- Sağ ol. Bu sözünü unutma.
Might take you up on that.
- Bu sözünü unutma. - Anlaştık.
Coffee?
Akrebin sözünü unutma!
Remember what the scorpion said!
Sözünü unutma, kalkıp dans etmem lazım.
Hold that thought, ljust got to get up and dance.
Sözünü unutma, John.
Remember your promise, John.
- Sözünü unutma.
- Hold that thought.
Sözünü unutma, Frank.
Hold that thought, Frank.
Sözünü unutma!
Remember your promise!
Bu sözünü unutma.
I'll hold you to that.
Bu yüzden, sözünü unutma.
Hence, don't forget your promise.
Amca, sözünü unutma.
Uncle, don't forget your promise.
Sözünü unutma.
Never speak to me again.
Spor salonu mu? Nefret ederim. Bir dakika, sözünü unutma.
Uh, I can't think.
Baba, sözünü unutma.
Father... don't forget
Sözünü unutma.
Don't forget about your promise.
Bu sözünü unutma.
Don't you dare forget.
Bu sözünü unutma.
Remember, you promised. - Yes.
Bu akşamki sözünü unutma.
Don't forget about tonight.
- Peki, bu sözünü unutma.
Okay, hold that thought.
- Sözünü unutma.
- Keep your promise.
Sözünü unutma...
Just, you know, stick to the...
- Çabuk olacağıma söz veriyorum. - Diğer sözünü unutma da.
I promise, I'll be quick.
- Sözünü unutma tamam mı?
- Mark my words, all right?
- Bu sözünü unutma.
- That's a promise.
- Sözünü sakın unutma!
Remember what you've promised! I will.
Unutma, o yokken sözünü tutmalısın.
Remember, you're on your honour while she's gone.
Ama Tanrıya sözünü ve dünya için misyonunu unutma.
But remember your vows to God, as well as your mission to the world.
Sözünü de unutma, Başkan.
And remember your promise, president.
Ve sözünü sakın unutma.
And don't forget your promise.
Ama unutma bu bir günah çıkartma... ve sen bana kimseye bir şey anlatmayacağına lanet sözünü ver.
Not unless you make this a confessional... and you fucking promise me that you ain't gonna say nothing to nobody.
Ama sözünü tutmayı unutma.
But don't just keep promising.
Ancak Nietzsche'nin sözünü sakın unutma :
But don't forget what Nietzsche said :
Sözünü sakın unutma!
Remember your promise
Unutma, sözünü tut.
Look thou be true
unutmayın 637
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18
unutmayacağım 56
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutma sakın 19
unutmayın ki 18