Üstüne üstlük tradutor Inglês
106 parallel translation
Bir de üstüne üstlük, Emberg'le birlikte Direniş'in diğer üyelerini öğrenmek niyetindeydiler.
On top of that, he and Emberg absolutely wanted to get to know other members of the Resistance.
Bak, aklında olsun, biraları ben aldım, üstüne üstlük...
Look, it might interest you to know I not only bought the beer...
Bir doktor olduğunuzda dayanması daha zor üstüne üstlük onun neyi olduğunu bildiğiniz zaman.
It's particularly tough when you're a physician... and you know what's wrong with him.
Ve üstüne üstlük bana modellik yapar.
And on top of that, he's my model.
Sanki erkeğinin onu beklediği ve üstüne üstlük onu tanır gibi görünmediği bir durummuşçasına.
It was as if he had been expecting her, and yet he didn't seem to recognise her.
... Avrupa'daki en büyük toprağın, Akitanya'nın sahibi, dünyanın en zengin kadını,.. ... üstüne üstlük güzel de bir kadınla birliktesin. " diye düşündüm.
"The richest woman in the world... she owns the Aquitaine, the greatest province in the continent, and beautiful as well."
Sadece bu da değil, ayrıca vergilerini de benim ödeyeceğimi sanıyorsun galiba bir de üstüne üstlük, sana para göndermemi bekliyorsun.
Not only that, but you also seem to believe that I'll pay your taxes for you, and on top of that, you expect me to send you money.
3'üncü ordu Almanlarla savaşmaktan bıktı usandı komutanları aksi, benzin kalmadı üstüne üstlük, hava da açmıyor.
I'm tired of 3rd Army having to fight Germans... with supreme command, no gasoline... and now this ungodly weather.
Ve üstüne üstlük sana her şeyi bir kenara atıp Meksika'da çorak bir yere gelmeni isteyen biriyle karşı karşıya bulunuyorsun.
And here I am with this preposterous idea... you throw everything up and go off with me to some barren mountains in Mexico.
Aşağılık herifin teki olman önemli değil, ama üstüne üstlük zevksizsin!
It's not that I mind you being a bastard, but do you have to be such a tasteless bastard?
Erkekliğimi öldürmeye çalışman yetmedi bir de arkamdan araba satıp üstüne üstlük bana pay da vermedin demek.
So, not only do you try to make me into a big maricón... but you sell cars behind my back and don't even give me a cut.
Muhabir biraz bir şeyler açıklardı ama para ve itibar konusunda aslan payını o alırdı ve bir de üstüne üstlük harika bir işi olurdu.
That reporter would've shelled out a few bucks, and gotten the lion's share of the credit, a five-figure salary, and a big news job.
California'yı sorabilirdim... üstüne üstlük Arkansas'ı da unuttum.
I could've asked for California and gotten Arkansas to boot.
13 yaşında gelin olmuş ve üstüne üstlük kuzeniyle evlenmiş çocuk hala akıllarda bir soru işareti.
The child bride in question is 13 years of age, and furthermore, she's his cousin.
"Kurtadamlar" hakkında ne duyduğunuzu bilmiyorum ama, sabotajların hala devam ettiğinden üstüne üstlük, müttefiklerle işbirliği... yapan Almanların ortadan kaldırıldığından... mutlaka haberiniz vardır.
I don't know what you've heard about the "Werewolves", but you should know that sabotage is still going on as well as liquidations of Germans who cooperate with the Allies.
Sanki yönetim güvenliğinizden sorumlu değil. Zaten alet dağılmak üzere, bir de üstüne üstlük görünmez güçler sizi raydan çıkarmak için bekliyordur. En kötü en vahşi kabusunuza çekmek için bekliyordur.
As if the management is not at all concerned with your safety, the entire contraption is about to collapse, and to top it off, there are supernatural powers out there... just waiting to pull you off the tracks... and out into your worst, cruelest nightmare -
Sahte ifade verdiler, üstüne üstlük yalan söylediler, o nedenle bu adamlar alçaktır.
Marry, sir, they have committed false report. Moreover, they spoke untruths. Secondarily, they are slanders.
Ve üstüne üstlük okul gecesi!
And, to top it all off, it's a school night!
Delisin ve üstüne üstlük çirkinsin.
You're fucking crazy... and you're ugly besides.
Ortağın öldü, üstüne üstlük sen de cinayetle suçlanıyorsun.
Your partner's dead and you're getting charged with murder.
Bizim için Ferengi Birliğini kurmak iki katı sürmüştü ve üstüne üstlük warp teknolojisini satın almak zorunda... 5.000 10.000 ne fark eder?
It took us twice as long to establish the Ferengi Alliance and we had to buy warp technology from the... 5,000... 10,000... what's the difference?
Neden bunu kabul etmiyoruz : Suçlandığı en büyük nokta ; genç ve çekici bir kadınken, üstüne üstlük asabi olacak kadar cüretkâr olması.
She stands most guilty of being female young, attractive and how dare she be aggressive.
Ve üstüne üstlük sahte göğüslerimden biri ızgarada yandı.
And then to top it off I lost one of my fake boobs in a grill fire.
Dandik bir işim, dandik bir evim var, üstüne üstlük aile kuruyorum.
I've got a shit job, a shit flat. and now a family coming.
Yani üstüne üstlük şimdi gizlice seksten kaçındığımı da biliyorum.
I mean... especially now that I know I'm secretly avoiding sex.
Hepsi ya kocanın iznini ya da kimliğini istiyor,... üstüne üstlük hamileliğin ileri evresindeyim.
Everybody wants the husband's permission or the ID and... you're in an advanced stage of pregnancy.
Evet, tabiî, üstüne üstlük bir de kıyafet bulmam lazım.
Now I must dress him.
Ben üstüne üstlük bir de kardan melek yapmıştım.
I made a snow angel on top of you.
Ve üstüne üstlük, kocam gerçekten üzülmüş gözükmüyor.
And to top it off, my husband doesn't really seem to care.
Ve üstüne üstlük Seninleyim
And to top it all off I'm with you
İşte, sadece o gün o adamla, Bay "Çınar" ile tanışmakla kalmadı, üstüne üstlük sonrasında...
then she sends me up shit creek without a paddle.
Ve üstüne üstlük,... babası Norwich piskoposuymuş.
And to cap it all, her father was the Bishop of Norwich.
Senin gibi güzel bir kızın Noel tatilini geçirmek için niçin bir yabancının evine geldiğini üstüne üstlük Cumartesi akşamını niye benim gibi bir morukla geçirdiğini merak ediyorum.
I'm wondering why a beautiful girl like you would go to a stranger's house for her Christmas vacation and on top of that, spend Saturday night with an old cocker like me.
Ve üstüne üstlük bu kötü adam! Ve ikimiz tamamen iflasız.
And on top of that this evil guy!
Burada çok zor çamaşır yıkıyorum elbiseleri, ve birde üstüne üstlük onları kazmamı istiyorlar!
Here I am having a tough time washing clothes and to top it all they want me to dig!
Medyum olması yetmezmiş gibi, üstüne üstlük bir de yaratıcı sanırım.
Not only might she be a Touch Psychic, I fear deeply that she may be... creative.
Bir de üstüne üstlük adam Marcus Welby'ye benzemiyordu.
And to top it off, the man looked nothing like Marcus Welby.
Ve üstüne üstlük, yıkmak istiyorlar.
"And on top of that, they wanted to tear it down."
Olmayan atı yollarlar, üstüne üstlük, iş acele diye ikinci bir at yollarlar. Bunlar yetmezmiş gibi bir de seyis hibe ederler.
They send the missing horse, even add a second one because it's urgent, and even throw in a groom as a bonus.
Yemek tezgahında bir başımayım, bu iğrenç yemeği yiyorum ve üstüne üstlük şunların haline seyirci kalıyorum.
I'm here in my unit, isolated and alone, eating my terrible-tasting food and I gotta look over at that.
Uzakta, hamile bir kız arkadaşa sahip olmakla kalmamış üstüne üstlük, hâlâ bir daire bulamamıştım.
Not only did I have a long distance girlfriend who was pregnant, but I still hadn't found an apartment.
bir kalaşnikof böyle etki yapar üstüne üstlük birkaç da kırık kaburga.
A.K. Round straight on will do that to ya. A couple broken ribs to boot.
Başa çıkmaya çalıştığım onca sorun vardı üstüne üstlük.
I was already having so much trouble maintaining.
Sen çok seksisin. ve üstüne üstlük bir de tıp okulu?
You`re hot. And medical school, to boot?
Boktan bir gömlek için üstüne üstlük bir de açıklama mı yapacağım?
I simply don't want to make no excuse because of some shitty shirt.
Ben öğretmenim, sen de öğrencimsin, üstüne üstlük senden oldukça yaşlıyım.
I'm your teacher, you're my student, and I'm a lot older than you.
Sonia kızımın babasıyla bizzat benim yatağımda fingirdeştin üstüne üstlük dört bir yana kustun.
Sonia, you slept with the father of my child in my very own bed and then you vomited all over it.
- Ne istiyormuş bisiklet? Bu olanlar tam saçmalık, üstüne üstlük kalacak yerim de yok.
This is all shit, and to top it off, I've got nowhere to sleep.
Birbirimizden sıkıldığımız gibi üstüne üstlük bir de hamile kalıyorum.
But, just as we're getting sick of each other, I'll be pregnant.
Annem Dracula tarafından ısırıldı. İnanmadığım bir savaşta mücadele ettim ve babam öldü, arkadaşlarım öldü ve üstüne üstlük annem beni bir vampire çevirdi.
My mother was bitten by Dracula, I fought in a war I didn't believe in, my father died, my friends died and to top it all off my mother turned me into a vampire.
Ve üstüne üstlük, hayatta en çok istediği şeyi kaptım.
Then within two years, I'm known throughout the city and I grab the prize he's wanted most of all.
üstünde 26
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne bastın 27
üstüne 19
üstüne alınma 28
üstünü ört 16
üstünü değiştir 20
üstünü giyin 16
üstünü giy 19
üstüne bastın 27