Asla değişmeyeceksin tradutor Espanhol
62 parallel translation
Asla değişmeyeceksin, senin için çok endişeleniyorduk.
¡ Estábamos preocupados!
Felix, sen asla değişmeyeceksin.
Félix, no cambiarás nunca.
Sen asla değişmeyeceksin ve sıradan ve edepli bir kadın olamayacaksın.
Nunca cambiarás para ser una mujer decente, mujer del montón.
Öyle. - Asla değişmeyeceksin.
- No vas a cambiar nunca.
Asla değişmeyeceksin!
Por desgracia, eres tú mismo.
Ve asla değişmeyeceksin.
Nunca cambiarás.
Asla değişmeyeceksin.
No cambiarás nunca.
- Asla değişmeyeceksin değil mi?
Nunca cambiaras.
Asla değişmeyeceksin, Milena.
Nunca cambiarás, Milena.
Asla değişmeyeceksin.
Nunca cambiarás.
Eddie sen asla değişmeyeceksin.
Eddie, nunca cambiaras.
JJ McQuade, asla değişmeyeceksin!
¡ J.J. McQuade, nunca cambiarás!
Asla değişmeyeceksin. Öldüğünde bile dövüş peşindesin.
Nunca cambias, quieres pelear aún después de muerto.
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Usted nunca va a cambiar, ¿ verdad?
- Asla değişmeyeceksin, Kent Draper.
Jamás cambiarás, Kent Draper.
Asla değişmeyeceksin sen.
Nunca cambiarás.
Asla değişmeyeceksin.
Tú siempre eres igual, ¿ no?
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
Nunca cambiarás, ¿ verdad?
- Asla değişmeyeceksin gibi duruyor.
- Parece que nunca cambiarás.
Asla değişmeyeceksin, Misa.
Misa.
Asla değişmeyeceksin!
¡ Nunca cambiarás!
Asla değişmeyeceksin, değil mi?
No cambiarás nunca.
Mafya senin kanında var. Asla değişmeyeceksin.
Tienes la mafia en la sangre, no cambiarás más.
Tanrım, Max, asla değişmeyeceksin. Küçük bereketleri için Tanrı'ya teşekkür ederim.
Tú nunca cambias, Max Doy gracias al Señor.
Asla değişmeyeceksin ve asla çıkamayacaksın.
Nunca cambiarás. Y jamás te irás.
- Asla değişmeyeceksin.
- Nunca cambiarás.
Asla değişmeyeceksin.
Tu, tu nunca vas a cambiar.
Asla değişmeyeceksin.
Nunca cambias.
Sen hastasın ve asla değişmeyeceksin.
Lo tuyo es patológico y nunca cambiarás.
Sen asla değişmeyeceksin.
Nunca vas a cambiar.
Söz ver, asla değişmeyeceksin.
Prométeme que nunca... cambiarás.
Asla değişmeyeceksin.
Tu nunca vas a cambiar.
Ama asla değişmeyeceksin.
Pero nunca cambiarás.
Sen asla değişmeyeceksin, Ver şu telefonu.
Tu nunca cambiaras desgraciada. Dame el teléfono.
Asla değişmeyeceksin.
Nunca cambiarás...
Asla değişmeyeceksin sen.
Tú nunca cambiaras.
sen asla değişmedin, ve asla değişmeyeceksin.
No has cambiado y nunca lo harás.
Ben asla değişmeyeceğim Lily asla değişmeyecek ve sen de asla değişmeyeceksin!
Nunca voy a cambiar, Lily nunca va a cambiar, ¡ y tú nunca vas a cambiar!
Asla değişmeyeceksin.
Nunca lo harás.
Sen asla değişmeyeceksin Paddy.
Nunca cambiarás, Paddy.
- Sen asla değişmeyeceksin, Rumple.
- Nunca cambiarás, Rumple.
Clive, hiç değişmeyeceksin, değil mi? - Bu evi de asla terk etme.
Clive, ¿ nunca cambiarás ni dejarás esta casa?
Harry, asla değişmeyeceksin.
Harry, eres incorregible.
Asla değişmeyeceksin.
No has cambiado y nunca lo harás.
- Sen asla değişmeyeceksin.
¡ No cambias más...!
Asla değişmeyeceksin.
Jamás cambiarás.
Asla değişmeyeceksin değil mi?
Tu nunca mejoraras, cierto?
Asla da değişmeyeceksin.
Nunca cambiarás.
- Asla değişmeyeceksin, değil mi?
¿ Simplemente no cambias, verdad?
Asla degismeyeceksin.
Nunca cambiarás.
Asla değişmeyeceksin.
Jamás vas a cambiar.