English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bak sana ne diyeceğim

Bak sana ne diyeceğim tradutor Espanhol

833 parallel translation
- Bak sana ne diyeceğim.
- Le diré algo.
Bak sana ne diyeceğim senin yerine ben vurayım, o zaman sen vurmuş olmazsın.
Os digo lo que haré. Le pegaré el tiro por ti para que no te sientas culpable.
Bak sana ne diyeceğim hadi gün ağarmadan biraz yüzelim.
Tengo una idea... ... nademos para espabilarnos.
Bak sana ne diyeceğim.
Te diré lo que quiero que hagas.
Bak sana ne diyeceğim, Ficco.
Te diré lo que voy a hacer.
- Hiç sorun değil. Bak sana ne diyeceğim, genç dostum. Ne için burada olduğunu Eke'ye söylemen büyük şans.
Pero te voy a decir una cosa, fue una suerte que dijeras adónde te dirigías con el barco, si no, no habríamos podido encontrarte.
Bak sana ne diyeceğim.
Te diré algo.
Hayır mı, bak sana ne diyeceğim.
No. Le diré una cosa.
- Bak sana ne diyeceğim.
- Te diré algo.
Bak sana ne diyeceğim. Merak etme. Ne diyeceğini biliyorum.
Ya sabía que dirías eso.
Bak sana ne diyeceğim, Paul.
Te diré una cosa, Paul.
Bak sana ne diyeceğim, senin sütün gelene kadar benimkiyle oyalanabilirsin.
¿ Sabes qué? Te voy a amamantar hasta que venga la leche de verdad.
- Bak sana ne diyeceğim.
- Te diré una cosa.
Bak sana ne diyeceğim.
Yo te lo voy a decir.
Bak sana ne diyeceğim.
Se lo diré.
Bak sana ne diyeceğim.
¿ Sabéis lo que podemos hacer?
Bak sana ne diyeceğim, sen ve Stubbins plajı araştırın, ben de iç kısma gideyim. İki, üç saat sonra buluşuruz.
Buscad por las playas, yo iré al interior.
Şef, bak sana ne diyeceğim?
Le diré algo, jefe.
Dinle beni. Bak sana ne diyeceğim.
Oiga, ya sé.
Bak sana ne diyeceğim.
Te diré lo que vi.
Bak sana ne diyeceğim, bu tekinde üçü oynayacağım ve ikincisinde...
Te diré una cosa, apuesto tres por éste, y dos...
Hart, bak sana ne diyeceğim? Bunda sihir falan yok.
- Los milagros no existen.
Bak sana ne diyeceğim. Ben çok cömert bir adamım.
Y te diré algo más : soy un hombre generoso ;
Bak sana ne diyeceğim.
Escuchen, ¿ saben qué?
Bak sana ne diyeceğim...
Te voy a decir una cosa...
Bak sana ne diyeceğim Horn.
Horn, te voy a decir una cosa.
Bak sana ne diyeceğim, o tanktan maymuna benzer bir şekilde çıkarsan... kendi rızamla bir akıI hastanesine yatacağım.
Si sales de ese tanque con la apariencia de un mono, me iré al hospital psiquiátrico de Massachusets y me internaré yo mismo.
- Yarım düzine. Bak sana ne diyeceğim.İçine iki tane de donut koyayım.
Le agregaré dos roscas de anillo.
Bak sana ne diyeceğim, o piç, sıçan kılıklı serserinin tekidir.
Déjame decirte algo. Es una rata y es un inútil.
Bak sana ne diyeceğim. Siktir git, Shepard.
vete a la mierda, Shepard.
Bak sana ne diyeceğim.
Te diré una cosa.
"Bak sana ne diyeceğim", "Söylemek istediğim şey şu".
"Dejadme decir algo" y "Sólo quiero decir una cosa".
Bak sana ne diyeceğim. Şunları Dr. Jenson ve şu belediye başkanı hanıma ulaştırabilirsin.
Te dire que. puedes... llevarle esto al Dr jenson y a la Srta. Mayor
Bak sana ne diyeceğim.
Te diré qué tengo.
Dinle bak ne diyeceğim. Sana bu şehirde kim öldürüldü, onları kimler öldürdü hemen söylerim.
Oigan, yo podría decirles... quién mata a la mayoría de los tipos que son asesinados en esta ciudad.
Bak ne diyeceğim. Tüm şirket için sana 250 bin veririm.
Te daré 250000 dólares por toda la compañía.
Bak ne diyeceğim. Bir ara gelip sana bazı tüyolar vereyim.
¿ Qué te parece si quedamos algún día para jugar juntos?
Bak ben ne diyeceğim. Sana sadece bir ısırık veririm. Elimde elma yok.
Es una lástima, pero no hay manzanas Golden.
Bak ne diyeceğim sana..
Y te diré esto...
Bak ne diyeceğim? Onunla konuşup sana haber vereyim.
Se lo preguntaré y ya le diré.
Bak ne diyeceğim, Sana misyonu ve köylüleri vereceğim. Eğer geri döner ve bana üç yıl boyunca sadakatle hizmet edersen.
Te dejo tu misión y tus pueblos si vuelves y me sirves con lealtad durante tres años.
Bak sana ne diyeceğim.
¿ Sabes?
Sana bak ne diyeceğim, Onun bir çocuğu var.
Creo que no pasa nada si le digo que tenía un hijo con otra mujer.
Bak sana ne diyeceğim.
Ya sé.
Bak ne diyeceğim sana. Birileri seninle konuşurken, sözlerini kesme!
Mira, te aconsejo que... ¡ No me interrumpas, cuando te hablo!
Bak, sana ne diyeceğim?
Bueno. Toma.
Bak ne diyeceğim, sana bir çek yazayım.
Mejor te hago un cheque.
Bak ne diyeceğim, sen bir içki daha iç, ben de sana yatak yapayım.
Sabe qué? Tome otra copa, y le haré lugar para una cama.
Bak sana ne diyeceğim.
Tranquilícese.
Bu onun tarzi degil. Ama bak sana ne diyecegim. Eger onun yaninda olursan kesinlikle eminim ki ögrenecektir.
No es su estilo, pero te digo una cosa, apostaría cualquier cosa a que si te quedas con él, aprenderá.
Bak, sana ne diyeceğim.
Te diré una cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]