Bebek geliyor tradutor Espanhol
419 parallel translation
Bebek geliyor.
- Claro que no. Es el bebé.
Ikın En, bebek geliyor.
Aguanta, En.
Bebek geliyor!
¡ El bebé está saliendo!
Bebek geliyor.
El bebé ya viene.
Bebek geliyor hissediyorum, elimi tut.
Ya viene, dame la mano.
Bebek geliyor.
Me viene mi hijo.
Bebek geliyor!
¡ Guardias, lo va a tener!
Bebek geliyor.
Es el bebé. ¡ Cielos!
Ceil, bebek geliyor.
Ceil, ya está.
- Çok heyecanlıyım! Bebek geliyor!
- Estoy emocionada.
İyi gidiyorsun. Bir daha ittir, bebek geliyor.
Puje otra vez y ya saldrá el bebé.
Bebek geliyor.
Aquí viene el bebé.
Bebek geliyor.
Creo que voy a dar a luz.
Bebek geliyor.
El niño va a nacer.
Bebek geliyor.
Ya sale el bebé. Ya sale.
Bebek geliyor. - Başı çıkıyor.
- Està saliendo la cabeza.
İste veya isteme, bebek geliyor.
Le guste o no, el bebé va a nacer.
Homie, sanırım bebek geliyor. Wow.
Homie, creo que el bebé ya viene.
- Frank, bebek geliyor.
- Frank, ya viene el bebé.
Ama bebek geliyor diye gitmeyeceğimi düşünmüş.
Pero con lo del bebe, penso que yo no lo aceptaria. - Lo que es- -
- Bebek geliyor.
- El bebé está por nacer.
Çekilin yoldan, bebek geliyor!
Rodemos! Quitense del medio...
Bebek geliyor!
¡ Ya llega el bebé!
Bebek geliyor.
Vámonos. Llega el bebé.
Bebek geliyor.
El bebé está en camino.
Çünkü bebek geliyor.
Eso es que ya viene tu bebé.
Bebek geliyor, solunumu durmuş.
Nos traen a un bebé con parada respiratoria.
- Tepkisiz bir bebek geliyor.
- Nos traen a un bebé con parada.
Kulağa hoş geliyor. Ona "Bebek Sakal" derdik.
Le llamábamos "Barbabebé".
Mark, ben senin eşinim. Bu da benim ıslık çalacağın bir bebek olmadığım anlamına geliyor.
- Mark, soy tu mujer soy algo más que aquella muchacha a la que silbaste.
Bebek ne zaman geliyor?
¿ Para cuándo esperas el bebé?
Bebek ne zaman geliyor?
¿ Para cuándo esperas al niño?
Bebek, geliyor mu?
¿ Está llegando el bebé?
Çabuk ol, bebek geliyor.
Rápido, está a punto de parir.
"Doğum kontrolü uygulamalısın, dünyaya çok fazla bebek geliyor."
Hay que practicar el control de natalidad, porque nacen demasiados niños.
- Bebek ne zaman dünyaya geliyor?
- Para cuándo será? - Para el 28 de Junio.
Bebek ne zaman geliyor?
¿ Cuándo nace el niño?
Sanırım bebek bu sefer geliyor.
Creo que esta vez viene el bebé.
- Bebek ne zaman geliyor?
- ¿ Cuando va a tener al bebe?
İşte geliyor, bebek.
" Aquí viene, querida
Geliyor musun, bebek?
¿ Listo, cielo?
Bebek tam olarak nereden geliyor?
¿ De dónde vienen los bebés exactamente?
İşimi seviyorum. Bazen bebek bakıcısının parasını... ... ödemek için çalışıyormuşum gibi geliyor.
Me encanta mi trabajo, pero... a veces siento que sólo trabajo para pagar a una niñera.
Bebek bakıcısı ile birlikte olan baba oldukça eski bir hikâye. Bana sadece çok basit geliyor.
Me resulta patético.
Bebek geliyor.
Va a nacer el niño.
Bebek ne zaman geliyor?
¿ Cuándo llegará el bebé?
Bebek yakında geliyor mu?
¿ Cuándo nacerá el niño?
Bebek ters geliyor.
Tu hijo está al revés.
- Bu oyuncak bebek... cehennemden geliyor!
- Un muñeco... ¡ del infierno!
- Bebek eve babacığa geliyor.
Mi bebé viene a casa de papá.
Bebek şimdi mi geliyor?
¿ El bebé está por nacer ahora?
geliyorum 2650
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyor 1263
geliyorsun 30
geliyor musun 650
geliyor musunuz 91
geliyoruz 309
geliyormusun 18
geliyorlar 662
geliyor mu 41
geliyorum efendim 21
geliyorlar mı 19
geliyor işte 19
bebek 1147
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek nasıl 31
bebek yüz 17
geliyor işte 19
bebek 1147
bebeklerim 28
bebekler 60
bebek mi 61
bebek gibi 18
bebek nerede 56
bebek nasıl 31
bebek yüz 17