Bildin tradutor Espanhol
4,105 parallel translation
Nasıl bildin?
¿ Cómo supiste eso?
Bildin, yıldızlı pekiyi.
- Puedes apostar que sí.
Nasıl bildin?
- ¿ Cómo lo sabías?
A, yatmadım ve B, bunu nereden bildin?
A ) No es cierto y B ) ¿ cómo te enteraste?
- Yani sen de bunu düzeltmeyi kendine görev bildin.
- 驴As铆 que decidi贸 corregirlo?
Kim olduğumu bilmiyorsan... -... 43 milyonumuzu çalmayı nereden bildin?
Si no sabes quién soy ¿ cómo supiste de nuestros 43 millones?
Burada olacağımı nereden bildin?
¿ Cómo sabías que iba a estar aquí?
Dur bir dakika Ranveer'in burada olduğunu nasıl bildin?
Espera un minuto. ¿ Cómo supiste que Ranveer estuvo aquí?
Sen nasıl bildin?
¿ Cómo lo supiste?
Burada olduğunu nasıl bildin?
¿ Cómo supiste que estaría aquí?
Yale'e gittiğimi nereden bildin?
¿ Cómo sabes que fui a Yale?
- İyi bildin dostum.
- Así es, amigo.
- İyi bildin.
Es cierto.
Nereden bildin?
¿ Cómo supiste?
Bunu nerden bildin?
¿ Cómo es posible saber eso?
Jeb Amca, burada olduğumu nereden bildin?
Tío Jeb ¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Bunu nasıl bildin?
¿ Como lo sabes?
Bu kadar silahın burada olacağını nereden bildin?
¿ Cómo sabías de todas estas armas?
Koleji bıraktığımı nereden bildin?
¿ Cómo sabes que me salí de la universidad?
Burada olduğumu nereden bildin?
¿ Cómo sabías que estaba aquí?
Nereden bildin?
¿ Cómo lo sabes?
Nasıl bildin?
¿ Cómo lo supiste?
Yıllar önceydi, nasıl bildin?
Si, por años, ¿ cómo lo supiste?
Burada olduğumu nereden bildin?
Cómo supiste que estaba aquí?
Peki nerden bildin?
- ¿ Cómo se puede confirmar esto?
Evet, kamera. Nasıl bildin?
Sí, lo es. ¿ Cómo lo sabes?
- Nasıl bildin?
¿ Un luchador? ¿ Cómo lo hace?
Orada düşüşümüzü kesecek bir araba olduğunu nereden bildin?
¿ Como sabias que habría un auto para amortiguar la caída?
Yapmam gereken bir şey var. Nereden bildin?
Tengo que hacer algo.
Hayır. Burada olduğumuzu nasıl bildin?
¿ Cómo supiste que estábamos aquí?
İyi bildin dostum.
Así es, amigo.
- İşte bildin.
eso es! .
Doğru bildin Robot Şeytan, buraya bir ruhu kurtarmaya geldik.
Correcto diablo robot, y hemos venido a recuperar un alma.
Nereden bildin?
¿ Cómo sabes eso?
Burada olacağını nereden bildin?
¿ Cómo sabías que él estaría aquí?
Polis olduğunu nasıl bildin?
¿ Qué te hizo pensar que era policía?
Burada olduğunu nasıl bildin?
¿ Cómo sabía que estaría aquí?
Nereden bildin?
¿ Cómo lo supiste?
Nerede olduğumu nasıl bildin?
Cómo sabías dónde estaba, ¿ eh?
Yine bildin, ukala.
Acertaste otra vez, sabelotodo.
Bildin.
Lo predijiste.
Nerden bildin?
¿ Cómo lo has sabido?
Racine'i sevdiğimi nasıl bildin?
¿ Cómo sabias que me encanta Racine?
- Evet. Nereden bildin?
- Sí, ¿ Cómo lo supiste?
- Burada olduğumu nereden bildin?
¿ Cómo supiste que estaba aquí?
Bildin!
¡ Tú lo sabes!
- Bunu nereden bildin?
- ¿ Cómo lo sabes?
O olduğunu nasıl bildin?
¿ Cómo supiste que era él?
Ve bizi nerede bulacağını nasıl bildin?
¿ Y cómo supiste dónde encontrarnos?
Açık olacağını nereden bildin?
¿ Cómo sabías que estaba ahí arriba?
Burada olduğumuzu nasıl bildin?
- ¿ Cómo sabías que estábamos aquí?