English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bildiniz

Bildiniz tradutor Espanhol

727 parallel translation
- Doğru, bildiniz!
- Eso es. ¡ Lo adivinó!
Onun burada olduğunu nereden bildiniz?
¿ Cómo adivinó que estaba aquí?
Ernest olduğumu nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que soy Ernest?
- Evet. İyi bildiniz.
Lo ha adivinado enseguida.
Evet, adımı nasıl bildiniz?
Sí, ¿ cómo supo mi nombre?
Bir soba maşası kullanıldığını nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabe que se usó una vara?
- Yerimi nasıl bildiniz?
- ¿ Por qué pensaron que estaría aquí?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo adivinaste?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo Io sabía?
Buraya uyum sağlayacağımı nasıl bildiniz?
¿ Qué le hizo pensar que me adaptaría?
Nereden bildiniz?
¿ Quién se lo dijo? - ¿ Me dijo qué?
Yerimi nereden bildiniz?
¿ Cómo te enteraste que estaba aquí?
Bunu nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabía?
- Evet, ama nasıl bildiniz?
- Sí, ¿ cómo Io sabe?
Söyler misiniz, odamdaki küpeleri nereden bildiniz?
Dígame, ¿ cómo supo de los pendientes en mi habitación?
- Peki, beni bulacağınız yeri nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo supo dónde encontrarme?
Liverpool'da olduğumu nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que vine a Liverpool?
O zaman nasıl bildiniz orada diye?
Entonces, ¿ cómo lo sabía usted?
Ben... bunu nerden bildiniz?
¿ Cómo diablos sabe eso?
Adımı nereden bildiniz efendim?
- ¿ Cómo sabía mi nombre?
İyi bildiniz.
Tú lo has dicho.
- Burada olduğumu nasıl bildiniz?
Jane. ¿ Cómo supo que estaba aquí?
- Doğru bildiniz, Doktor Bey.
¿ No es Oh Sanctissima? Efectivamente, doctor.
Bildiniz, Bay Holmes.
- Tiene razón, Sr. Holmes.
- Nerden bildiniz?
- ¿ Cómo lo sabe?
Adımın Sylvester olduğunu nereden bildiniz?
¿ Cómo supo que me llamo Sylvester?
Bunu yapabileceğinize eminim. Annemin öldüğünü nasıl bildiniz?
Estoy segura de que sí. ¿ Cómo supo que mi madre había muerto?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo supo?
Bu fotoğrafları benim çektiğimi nereden bildiniz?
¿ Cómo se enteraron de que saqué esas fotos?
- Evet, nereden bildiniz?
- Sí. ¿ Cómo lo supo?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Lo sabe?
Bir silahım olduğunu nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo sabía que tengo una?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo sabe?
İyi bildiniz, Shona.
Así es, por Shona.
- Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo lo sabe?
- Dansçı olduğumu nasıl bildiniz?
- ¿ Cómo sabe que soy bailarina?
- Nereden bildiniz?
¿ Como sabe usted...?
Evet. Orada olduğumu nerden bildiniz?
Sí, ¿ cómo sabe que estaba allí?
- Nereden bildiniz?
- ¿ Cómo adivinó?
Bob'un uzun mesafeli konuşacağını nasıl bildiniz?
¿ Cómo sabe que Bob está hablando a larga distancia?
Bu taraftan geleceklerini nereden bildiniz?
¿ Cómo sabe que van a pasar por aquí?
Onu öldürdüğümü nasıl bildiniz öyleyse?
¿ Y cómo sabe que lo maté?
Hadi, Komiser, Hendricks'i öldürdüğümü nasıl bildiniz?
Vamos, Sargento, ¿ cómo sabe que maté a Hendricks?
Nasıl bildiniz?
¿ Como lo supiste?
Nasıl bildiniz?
¿ Cómo lo sabía?
Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo adivinó?
Evet, nasıl bildiniz?
Sí, ¿ cómo Io sabe?
Doğru, nasıl bildiniz?
Sí, ¿ cómo lo sabe?
- Nereden bildiniz?
¿ Cómo lo sabe?
- Evet, nereden bildiniz?
- Sí, ¿ cómo lo supo?
- NasıI bildiniz?
¿ Cómo lo ha adivinado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]