Bir göz atalım tradutor Espanhol
708 parallel translation
İzin verin Mistisizm'in tarihine bir göz atalım ve onun cadı olarak bilinen gizemli sayfasını açıklamaya çalışalım.
Adentrémonos en la historia del misticismo y tratemos de explicar el misterioso capítulo conocido como La Bruja.
Pekala, bir göz atalım.
Está bien. Que vengan.
Haydi bir göz atalım.
- Ayer estaba en la colina.
Seninle havuzdaki balıklara bir göz atalım.
Vamos a ver los peces de colores.
Hadi aşağı inip şu buhar makinesine bir göz atalım.
Bajemos a echarle una mirada a ese carro de bomberos.
Şu personel subayları listesine bir göz atalım öyleyse.
Veamos la lista de los oficiales.
Bir göz atalım.
Vamos a ver.
Elbette, peder. Buraya bir göz atalım dedik.
Sí, Padre, sólo vinimos a ver qué pasaba aquí.
Şu izlere bir göz atalım.
Vamos a ver esas huellas.
Ne olmuş yani? Hadi bir göz atalım şuna!
Entonces, vamos a ver ese camión.
Bak ne diyeceğim, gizlice yeni evimize bir göz atalım.
Se me ocurre una cosa, vámonos a ver el nuevo apartamento.
Dört adam al.. Bir göz atalım.
Traiga a cuatro hombres para echar un vistazo.
Levhalara bir göz atalım.
Echemos una ojeada.
"Frankenstein'ın Canavarı." Şuna bir göz atalım.
Fíjate esto. Ven aquí.
İçeriye bir göz atalım.
Bien, echemos un vistazo.
Bir göz atalım mı?
¿ Entramos a verla?
Kanyonun öbür tarafına bir göz atalım.
Echemos un vistazo al otro lado del cañón.
Haydi, gidip 12.000 dolarlık şu makineye bir göz atalım.
Vamos. Quiero ver ese juguetito de doce mil dólares.
Şu yara kapatmasına bir göz atalım.
Bien, veamos esa herida.
Gidip bir göz atalım.
Echémosle un vistazo.
Uçurumun yanında aşağıya inen bir yol var. Hadi gelin gidip bir göz atalım.
Hay una calle que bordea el acantilado, vamos a verla.
Hadi sana bir göz atalım.
Echémosle un vistazo.
Bir göz atalım.
¿ Quien tiene el dinero?
Dinle, 10 mil geride bir mola yeri var. Gidip bir göz atalım.
Hay un bar a 10 millas, vamos a mirar.
o kola bir göz atalım.
Chico, deja que te vea el brazo.
Sepetle dur orada. Bir göz atalım!
¡ Alto con ese cesto!
Şimdi hava durumuna bir göz atalım.
Ahora, veamos el pronóstico del tiempo.
Haydi. Etrafa bir göz atalım.
Lo mejor es que vengáis conmigo.
Gidelim ve bir göz atalım.
Vayamos a verlas.
Hadi, etrafa bir göz atalım.
Vamos, echemos un vistazo alrededor.
Bir göz atalım.
Déjame verlo.
Bir göz atalım, dedim!
Te dije que quiero verlo.
Hadi Charlie, etrafa bir göz atalım.
Vamos, Charlie, miremos alrededor.
Haydi bir göz atalım.
Echemos un vistazo.
- Gerçeklere bir göz atalım.
- Revisemos los hechos.
İstasyona daha yakından bir göz atalım.
Vamos a echar un vistazo más de cerca a la estación.
Yatmadan önce etrafa bir göz atalım.
Echábamos un vistazo por los alrededores antes de acostarnos.
Şimdi kayıtlara bir göz atalım, beyler.
Miremos los números, caballeros.
Yatak odasına bir göz atalım.
Echemos un vistazo al dormitorio.
Gelin, bir göz atalım, ha?
Vamos, echemos un vistazo.
Strangways'in evine bir göz atalım.
Echemos un vistazo a la casa de Strangways.
Bir göz atalım.
Veamos qué hay.
Bir göz atalım.
Echemos un vistazo.
Hadi, arazimize bir göz atalım o zaman.
Vamos a dar una vueltita por nuestra propiedad.
- Bir göz atalım.
- Echemos un vistazo.
Hendeklerin etrafına bir göz atalım.
Quiero darle un vistazo a las fosas.
Adrian'ın bitmemiş kitabına bir göz atalım dedik.
Queríamos echar un vistazo al libro incompleto de Adrian.
Gerçeklere bir göz atalım.
Examinemos los hechos.
Grafiklere bir göz atalım.
A ver esa carta de navegación.
Hitlerin devletin tepesine oturduğu bu günlerde, Alman televizyonunda Haftaya Bakış programından, batılı liderleri ilgilendiren konulara bir göz atalım.
Veamos cuáles eran los intereses del cinematógrafo en los años del ascenso al poder de Hitler.
Elimizdekilere göz atalım. Bir :
Vamos a repasar los hechos.
bir göz at 43
bir göz atın 23
bir gelişme var mı 30
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gemi 47
bir gün daha 22
bir gecede 17
bir general 17
bir göz atın 23
bir gelişme var mı 30
bir gün 730
bir gece 171
bir gün gelecek 22
bir gemi 47
bir gün daha 22
bir gecede 17
bir general 17