English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Bir gelişme var mı

Bir gelişme var mı tradutor Espanhol

652 parallel translation
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Ya está vivo?
Karga ile ilgili bir gelişme var mı?
¿ Ha descubierto algo sobre el Cuervo?
Yeni bir gelişme var mı, Grogan?
¿ Hay algo nuevo, Grogan?
Bir gelişme var mı?
¿ Ha ocurrido algo?
Bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad?
- Yeni bir gelişme var mı?
- ¿ Hay alguna novedad?
- Bir gelişme var mı, Whitey?
¿ Alguna novedad, Whitey?
- Günaydın efendim. Bir gelişme var mı?
- Buenos días señor. ¿ Alguna misión?
Merhaba Bay Minosa. - Leo ile ilgili bir gelişme var mı?
- Hola, Sr. Minosa. ¿ Algo nuevo en relación a Leo?
Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Está avanzando?
- Bir gelişme var mı Bob?
- ¿ Alguna novedad, Bob?
- Bn. Barkley hakkında bir gelişme var mı?
- ¿ Sabes algo sobre la señorita Barkley?
- Bir gelişme var mı? - Hayır.
- ¿ Ha habido suerte?
Carson konusunda bir gelişme var mı?
¿ Hay algo nuevo de Carson?
Yolsuzluk dosyasında bir gelişme var mı? .
DESCUBIERTO UN GRAN ESCÁNDALO.
Yeni bir gelişme var mı?
¿ Cómo van las cosas con él?
Atom tabancası siparişimiz hakkında bir gelişme var mı?
¿ Qué sucede con nuestro pedido de Kit Desintegrador Atómico?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna novedad?
- Karşı tarafta bir gelişme var mı?
- ¿ Algo nuevo con nuestros vecinos?
Sampson'da bir gelişme var mı?
¿ Sabes algo de Sampson?
- Bir gelişme var mı?
- ¿ Algún progreso?
- Sensörlerde bir gelişme var mı?
¿ Y la sección de sensores? Tenían algunas lecturas...
- Herhangi bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna novedad?
- Benesch olayında bir gelişme var mı?
- ¿ Alguna novedad con lo de Benesch?
Bir gelişme var mı diye öğrenmek istemiştim.
sólo quería saber si había mejorado.
- Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Alguna mejoría?
Bir gelişme var mı?
¿ Cómo anda la cosa?
Parkway'deki kan hırsızlığının soruşturmasında bir gelişme var mı?
Masterson. ¿ Que fue lo que averiguo acerca de ese robo de sangre en Parkway?
George? Orada bir gelişme var mı?
George, ¿ alguna novedad?
Santral, çağrımla ilgili bir gelişme var mı?
Operadora, ¿ qué pasa con esa llamada?
Birazdan tekrar denerim. Sormayı unuttum, annemin odasıyla ilgili bir gelişme var mı?
¿ Qué hay de la habitación para mi madre?
Bir gelişme var mı?
- ¿ Es que le ha ocurrido algo?
Görgü tanıklarıyla ilgili bir gelişme var mı?
¿ Y esos nueve testigos?
- Onunla ilgili tespit ettiğin herhangi bir gelişme var mı, KITT?
- ¿ Tienes señal de él?
Bir gelişme var mı?
Conteste. - ¿ Pasa algo?
Vay! Kızıl Kayalık hakkında bir gelişme var mı?
¿ Sabes algo de Red Bluff?
Michael, herhangi bir gelişme var mı?
Michael, ¿ has avanzado en tu investigación?
Yeni bir gelişme var mı?
¿ Algún adelanto?
Yeni bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad en el caso?
Bir gelişme var mı Lisa?
Entonces, estas saliendo con alguien, Lis?
Öğrenci kimlik kartları hakkında yeni bir gelişme var mı?
¿ Novedades sobre el Boleto Estudiantil Secundario?
Cezanın düşürülmesi ile ilgili herhangi bir gelişme var mı?
¿ Sabes si te reducirán la condena?
Walter Brennan olayında bir gelişme var mı?
¿ Alguna novedad de Walter Brennan?
Herhangi bir gelişme var mı?
¿ Ha hecho algún progreso?
Var mı bir gelişme?
¿ Y bien? ¿ Has tenido suerte?
- Nasıl, bir gelişme var mı?
- Quería saber si el estudio le rinde.
- Var mı bir gelişme?
- ¿ Ha pasado algo?
Çarpıcı bir gelişme var mı?
¿ Algún dato revelador?
- Müsaadenizle Bakanım, bir gelişme var.
- Ministro, ha surgido algo. - ¿ Sí?
Herhangi bir gelişme var mı müfettiş?
¿ Alguna noticia, Inspector?
Ortada çok büyük bir gelişme var. Geri adım atarsanız iyi olur.
Según la información que me dieron, esto caerá como una bomba, así que... resolveré esto ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]