English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ B ] / Boş verin

Boş verin tradutor Espanhol

1,457 parallel translation
Bi alıp bi verme işini boş verin, bu zaman kaybı.
Jódelas de idea y regreso.. mierda. Es una perdida de tiempo.
Boş verin bunu şimdi. Debbie mesaj bırakmış :
Eso no importa ahora.
İşi boş verin.
Olvídate de los negocios.
Diğerlerini boş verin.
A los demás que les den.
Beasties'i boş verin, bence siyahların ortamında beyazların başarması daha kolay, değil mi B?
No me molan los Beasties, pero es más fácil que un blanco triunfe en un ambiente negro, ¿ no, B?
- Tamam boş verin!
- Olvidémonos de esto.
Sosyologların ne dediğini boş verin.
Los sociólogos dirán lo que quieran.
- Tamam, boş verin.
No es... no importa...
Bu konuyu boş verin.
No te preocupes.
Boş verin o zaman.
No importa entonces.
Boş verin, biz de ilk başta altımıza etmiştik.
No importa, aquí al principio nos cagamos todos en los pantalones.
Neyse, boş verin.
No importa.
Neyse, boş verin.
Reacción. Bueno, da igual.
Yasaları boş verin.
Da igual la ley.
- Boş verin.
- Res Ipsa.
Neyse, boş verin.
Oh, olvídelo.
- Boş verin.
- No importa.
Neyse boş verin.
Olvídalo.
Boş verin.
no importa.
Boş verin. Sadece grip olmuş yaşlı bir bayan.
Una anciana con gripe
Şu Sigorta işini boş verin... bunun yerine şu ikisini fidye için kaçıralım.
Olvídate del trabajo del seguro... en su lugar cogeremos a esos dos como rehenes
Tamam, köpükleri boş verin!
¡ Olviden la envoltura!
Boş verin.
¿ Sabes qué?
Boş verin.
- ¿ Cómo? No importa.
Tanrım! Boş verin.
- Oh, Dios mío. ¡ Olvídenlo!
Eğer çok kaşınıyorsa, boş verin ve deliler gibi kaşının.
Y entonces hágalo en serio. Vuélvase loco. Haga lo que quiera.
Boş verin.
Sólo olvídelo.
Boş verin. Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
No importa y discúlpeme por haberla molestado.
Neyse boş verin. "
"Lo siento, no importa"
Boş verin.
Olvídelo.
- Huusaa. - Huusaa'yı boş verin şimdi.
Deje los "uzas".
Tamam, boş verin öyleyse.
Bueno. Entonces no se preocupen.
Hayır, boş verin. Sharon Gale'i telefona çağırabilir misiniz?
No, da igual, ¿ puede comunicarme por favor con la señora Sharon Gale?
Boş verin, bırakın istiyorlarsa ölsünler.
Déjalo, que se mueran si quieren.
Boş verin artık.
Eso no importa. Vamos.
Savaşlarda hep "manevrayı boş verin, doğru saldırıya geçin" derdi.
Siempre dijo en batalla... "Olvídense de las maniobras, vayan derecho a ellos."
- Vazgeçin bu işten. - Evet, boş verin.
Sí, olvídalo.
"Ve o pas, ya boş verin, yani ben... boş verin..."
Eso parece como que... Estoy como... mejor olvidemos esto.
Kendinize bir iyilik yapın ve boş verin!
¡ Háganse un favor y ríndanse!
Boş verin. O silahlar bizim.
- Al carajo, son nuestras armas.
Prensipleri boş verin, önemli olan kaputun altındakilerdi.
No, mira, todo se trata de lo que había debajo del barrio.
- Boş verin onu.
- Olvídalo.
Kızı boş verin, hadi şunları haklayalım!
Olvidad a la chica, vamos a por ellos!
Neyse boş verin. Aptalcaydı.
De acuerdo.
Boş verin bir şey yapamaz.
No hará nada.
Boş verin.
No importa.
) Kimin atandığını boş verin.
Olvidando quién está implicado.
Testleri boş verin.
Relájense, ¿ de acuerdo?
Boş verin!
¿ Saben qué?
Bos verin.
No importa.
Dış görünüşümü boş verin, sonuçta benim de bir kalbim var.
Tengo corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]