English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ D ] / Dalga geçiyorsunuz

Dalga geçiyorsunuz tradutor Espanhol

968 parallel translation
" Neden benimle dalga geçiyorsunuz, rahip?
" ¿ Por qué te burlas de mí, monje?
- Benimle dalga geçiyorsunuz.
Se está burlando de mí.
O herşeyini sizinle paylaştı, ama siz - onun arkasından dalga geçiyorsunuz!
Comparte todo lo que tiene y a sus espaldas, se burlan de él y lo critican.
Dalga geçiyorsunuz ama ben ciddiyim.
Lo dice en broma, pero hablo en serio.
Dalga geçiyorsunuz herhalde!
Demasiado. 3.000.
- Hadi canım, dalga geçiyorsunuz.
¿ Estás bromeando?
- İkiniz de benimle dalga geçiyorsunuz.
- Bromean.
- Dalga geçiyorsunuz?
Bromean? No!
Sadece dalga geçiyorsunuz.
Estáis de broma.
Demokrasiyle dalga geçiyorsunuz.
¿ A esto lo llaman democracia?
Dalga geçiyorsunuz, efendim.
Está bromeando, señor.
Benimle dalga geçiyorsunuz.
Te ríes de mí.
Elbette, benimle dalga geçiyorsunuz.
Por supuesto, si va a reírse de mí...
Dalga geçiyorsunuz.
Veo que monsieur bromea.
Yine dalga geçiyorsunuz.
Te burlas de mí.
Güveninizle, benle dalga geçiyorsunuz.
¡ Me haces reír con tu confianza!
Size hiç inanmıyorum, dalga geçiyorsunuz benimle.
Yo no creo en absoluto, Estás bromeando conmigo!
Dalga geçiyorsunuz.
- ¿ Alquiler atrasado? ¡ Bromea!
Dalga geçiyorsunuz, efendim.
Tiene que estar de broma, señor.
- Dalga geçiyorsunuz.
- Me toma Vd. el pelo.
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Estás de broma?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Bromea?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Me está tomando el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se burlan de mí?
Dalga mı geçiyorsunuz?
Pero señora... ¿ está bromeando?
Dalga mı geçiyorsunuz bayım?
¡ Debe de estar bromeando, señor!
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Estás de broma?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Está de broma?
Benimle dalga falan mı geçiyorsunuz?
¿ Estás divirtiéndote?
Ne yapmaya çalışıyorsunuz, dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Me estás tomando el pelo?
Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Se burlan de mi?
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
¿ Bromeáis?
Dalga mı geçiyorsunuz siz?
Mira estos dos. ¿ Bromeas?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Ustedes están bromeando?
- Dalga geçiyorsunuz.
- Bromea.
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Está de broma?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
Me dejas en desventaja?
- Hey dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Una tomadura de pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Bromea? ¿ Quién puede dudarlo?
- Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Bromea?
- Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
... la policía. - ¿ Bromean? - ¡ No!
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Está bromeando?
Siz, benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- No querría reírme por eso.
Tekrarlar mısınız? Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Me toma el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Es una broma?
Bizle dalga mı geçiyorsunuz?
¿ pretende tomarnos el pelo?
Dalga mı geçiyorsunuz?
- ¿ Se burla, no?
Dalga mı geçiyorsunuz?
¿ Están bromeando?
- Benimle dalga mı geçiyorsunuz?
- Se burla de mí.
- İkiniz benle dalga mı geçiyorsunuz?
- Basta de tomarme el pelo, eh.
- Dalga mı geçiyorsunuz siz?
¿ A quien quiere tomar el pelo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]