Dalgamı geçiyorsun tradutor Espanhol
132 parallel translation
Ne, dalgamı geçiyorsun?
- ¿ Bromeas?
Kimden söz ediyorsunuz? Dalgamı geçiyorsun?
- De quien le mató.
Dalgamı geçiyorsun? Arkadaşımla konuşmayı istiyorum?
No bromees, ¡ eso sería traicionar a Alex!
Benimle dalgamı geçiyorsun.
Te estás burlando de mí.
Ne, benimle dalgamı geçiyorsun?
¿ Qué, estás bromeándome con esto?
- Dalgamı geçiyorsun?
- ¿ Bromeas?
Benimle dalgamı geçiyorsun?
¿ Para qué me trajiste aquí?
- Dalgamı geçiyorsun?
¿ Bromeas? Nunca me perdería una pelea.
Oradamıydın? Dalgamı geçiyorsun?
¿ Has estado ahí?
- Dalgamı geçiyorsun?
- ¿ Lo dices en serio?
- Dalgamı geçiyorsun?
- ¿ Estás bromeando?
- Usta, dalgamı geçiyorsun? - Tabiki hayır!
maestro, debe estar bromeando no!
Benle dalgamı geçiyorsun!
¡ Oye! Intentas hacer un tonto de mi...
- Dalgamı geçiyorsun.
- Estás bromeando.
Dalgamı geçiyorsun?
Estas bromeando?
Benimle dalgamı geçiyorsun?
¿ Me estás tomando el pelo?
Ne? Dalgamı geçiyorsun?
¿ Está de broma?
Dalgamı geçiyorsun?
¿ Estás bromeando?
Dalgamı geçiyorsun benle?
¿ Bromeas?
- Benimle dalgamı geçiyorsun.
¿ Quieres matarme? - ¡ Lo siento!
benimle dalgamı geçiyorsun
! Tienes que estar bromeando!
Dalgamı geçiyorsun.
Ella con su tatuaje, tú con ese aire de músico.
Benimle dalgamı geçiyorsun?
¿ Estás jugando conmigo?
Benimle dalgamı geçiyorsun?
Estás bromeando...
dalgamı geçiyorsun?
¿ No lo dirás en serio?
- Dalgamı geçiyorsun?
- ¿ Es una broma?
Benle dalgamı geçiyorsun.
No jodas conmigo.
- Dalgamı geçiyorsun?
- Bromeas?
Dalgamı geçiyorsun?
Estás bromeando?
Benimle dalgamı geçiyorsun?
¿ Está bromeando?
- Dalgamı geçiyorsun şef.
- Debe estar bromeando, Jefe.
Dalgamı geçiyorsun Lois?
¿ Bromeas, Lois? ¡ La armada es genial!
Benimle dalgamı geçiyorsun?
¿ Estás bromeando?
Dalgamı geçiyorsun, istersen 10 dakika olsun.
Colega, ¿ estas bromeando? Tómate diez minutos si lo necesitas.
Benimle dalgamı geçiyorsun? Yo yo.
¿ Bromeas?
Benimle dalgamı geçiyorsun.
Es una broma, ¿ no?
- Bizimle dalgamı geçiyorsun, Ari?
- ¿ Estás jodiendo con nosotros, Ari?
Dalgamı geçiyorsun?
- ¿ Estás bromeando?
- Dalgamı geçiyorsun...
- ¿ Bromeas?
Kızakla mı? Dalgamı geçiyorsun?
¿ En trineo, bromea?
Ne, dalgamı geçiyorsun?
Claro, ¿ estás de broma? ¿ Cómo es que...
'Dalgamı geçiyorsun. Ne eziksin'
No jodas.
Dalgamı geçiyorsun
¡ AH, no jodas más!
Dostum, benimle dalgamı geçiyorsun?
Amigo, ¿ me estás tomando el puto pelo?
Dalgamı geçiyorsun benimle?
¿ Qué mierda es ésta?
Dalgamı geçiyorsun?
¿ Bromeas?
Dalgamı geçiyorsun.
¿ Qué dices?
Dalgamı geciyorsun? Bu herif tam bir ahmak.
No creo, éste es un vago.
Ucuza kaçmak zorundaydın, değil mi? - Dalgamı geçiyorsun?
¡ Tenías que ser tan tacaño!
Dalgamı geçiyorsun.
¿ Estás bromeando?
Dalgamı geçiyorsun?
Es una broma.