Demedin tradutor Espanhol
1,375 parallel translation
Küçük yasalar demedin mi?
- Las reglas pequeñas, ¿ recuerdas?
Sadece, bu pisliğin eline bir silah verdin ama ona ateş etme demedin.
Tú sólo le diste un arma a ese tonto. - Tú no le dijiste que la disparara.
Tamam, o zaman neden öyle demedin.
- ¿ Y por qué no lo dijiste así?
- Bakmayın da demedin Gibbs.
Quiénes son sus amigos aquí. Con quién pasa su tiempo libre.
Tahminimce annene küçük suçunla ilgili hala birşey demedin, ha?
¿ No le has contado a tu madre lo de tu cadena de crímenes?
"Istakoz dışında" demedin.
- No dijiste : "Excepto la langosta".
- Neden öyle demedin?
- ¿ Por qué no se lo dices y listo?
Neden daha önce bir şey demedin?
¿ Por qué no habías dicho nada?
- Ona şey demedin...
- ¿ Le has...?
Yıka demedin ki.
No me dijiste que me lo lavara.
Yani Vivian bana uyduruk versiyonunu verdi, sen de bir şey demedin.
Vivian me da la versión para todos los públicos y a ti te parece bien.
Koltuk Pazarı'nı arayıp ikinciyi alsınlar demedin mi?
Pensé que llamaste a Couch Emporium y que les dije que... -... se llevaran el segundo sofá.
- Böyle demedin mi?
Sí. ¿ No fue lo que dijo?
Ona hayır demedin.
A él no le dijiste que no.
"Yere s * çtı", demedin, değil mi?
¿ Dijiste que fue muerta en el piso?
Bana hoşça kal demedin.
Te fuiste sin decir adiós.
En azından bana öyle demedin mi?
Eso fue lo que me dijiste, ¿ no?
Çizgiyi geç demedin mi?
Dijiste que cruzáramos la raya si...
Evet, ama yine de adını sorduğum zaman öyle demedin...
Sí, pero cuando le pregunté su nombre, no dijo...
Kırmızı siyahtı demedin mi?
¿ No dijiste que negro era rojo?
Niye bişey demedin?
¿ Porque no me lo dijo?
Ağbi, öyle demedin mi?
¿ Hermano mayor.. no dijiste eso acaso?
Neden benim güzel yüzümün fotoğraflarını çekebilirsin demedin?
¿ Por qué no le dijiste que podría haber sacado fotos de mi preciosa cara?
- Ali'nin demedin mi sen?
- ¿ No dices que es de Alí?
Neden başta iddia etti demedin?
¿ Por qué no dijo eso desde el principio, eh?
Beni kurtar demedin mi?
¿ No dijiste que te rescate?
- Hayır, onu demedin.
- No, no dijiste eso.
- Potalı şut demedin.
- No dijiste adónde iba.
- O halde neden bir şey demedin?
- ¿ Y por qué no dijiste algo?
- Kız kardeşine merhaba demedin.
No saludaste a tu hermana. Oh.
Eski evim demedin. Evim dedin.
No dijiste tu antigua casa, dijiste tu casa
Bir erkek getir demedin. Söylesem bulabilecek miydin?
Si lo hubiera hecho, habrías sido capaz de encontrar uno?
Bir şey demedin.
Te pedí opinión sobre la camiseta.
- Bir şey demedin ki.
- No has dicho una sola palabra.
Ee, onu kabul etmediler demedin mi?
- Pensé que habías dicho que no lo querían.
Sen demedin mi- -?
¿ Acaso no dijiste que yo?
Sen demedin mi hoş bir insan olduğumu, beni yakışıklı bulduğunu ve iyi bakımlı olduğumu?
¿ Acaso no dijiste que yo era buena persona y que creías que era guapo y que me mantenía en forma?
Ama demedin.
Pero no lo dijiste.
Jason ve Chloe LuthorCorp'a gitti demedin mi?
¿ No dijiste que Jason y Chloe estuvieron en LuthorCorp?
Ve hayır da demedin.
Y todavía no le has dicho que no.
Ve bu sefer, "Bob" bile demedin.
Y esta vez no dijo Bob!
Hayır demedin.
No, no lo hice!
Doktorun ofisinde gördüğünde neden bir şey demedin?
¿ Por qué no dijiste nada cuando la viste en el consultorio?
- Sen "doydum" demedin mi?
- Dijiste que estabas satisfecho.
Böyle bir şey demedin.
- Nunca dijimos eso.
Ketçabı uzatır mısın dedin. Ketçabı uzatabilir misin demedin! Ketçabı uzatabilir misin demedin!
¡ Preguntaste si puedo pasar la catsup, no si quiero!
- Demedin.
- No me dijiste eso.
Elimde çamaşırları gördüğün halde bunu söylemedin. Yale'den arayıp çamaşır yıkayacağımı söylediğimde de bir şey demedin.
No lo mencionaste cuando me viste traer mis cantidades exponenciales de rota.
Caleb'e merhaba demedin.
Aún no has saludado a Caleb.
- Fred'e demedin. "O şeye tapıyorum" dedin.
No "la". Dijiste "lo venero"
- Ama para gelecek demedin mi?
Pero dijiste que me va a entrar dinero. ¿ Voy por el vaso de plástico?