Demiştim tradutor Espanhol
13,256 parallel translation
Hemen gidip bir bakarız demiştim.
Podemos ir a verla muy rápido.
Olive, soru sorma konusunda ne demiştim ben?
Ya, ya, Olive. ¿ Qué dije sobre hacer preguntas?
- Sana sessiz ol demiştim.
- Le dije que guarde silencio.
- Tuzak demiştim ben.
Les dije que era una trampa.
Benimle uğraşmayın demiştim!
¡ Les dije que no se metieran conmigo!
Evet, başka şeyler de satıyoruz demiştim.
Sí, y te dije que otras cosas también.
Kimseye söyleme demiştim.
Te dije que no le dijeras a nadie.
Sana evine, Virginia'ya eşyalarını bile çıkarmadan gidersin demiştim.
Le dije que regresaría a su casa en Virginia sin desempacar.
Az önce demiştim sana.
Ya te lo dije. Enseguida salgo.
Büyüdüğünde demiştim.
Dije cuando fueras grande.
Sana insan gibi davrandığım için bana teşekkür edersin demiştim.
Pensaba que, agradecerías que te traté como un adulto, ¿ no?
- Ben zaten burası demiştim ya.
- Bien. Siento que podría habértelo dicho.
Ben size ne demiştim?
¿ Qué dije?
- Ana kuzusu işte. Demiştim sana.
Niño de mamá. ¿ Qué le dije?
Kahretsin, sana oraya da bir kamera koyalım, demiştim.
Mierda. Te dije que necesitábamos una cámara ahí.
Bir dakika önce ben demiştim.
Ese fui yo, hace un minuto.
Arabaya dikkat et demiştim.
Te dije que vigilaras el auto.
Sana Joneslarda bir tuhaflık var demiştim.
¿ Recuerdas que te dije que había algo raro con los Jones?
Bir tuhaflık var demiştim.
Te dije que tenían algo raro.
- Üç demiştim!
- ¡ A la cuenta de tres!
- Arayı açayım demiştim!
- ¡ Quería aventajar!
Sana iyi olacaksın demiştim.
Ah, ¿ Camarera?
Sfenks ile yüzleşecek olan benim demiştim sana.
Te dije que yo enfrentaría a la esfinge.
- Şu anda içinden "sana demiştim" diyor olmalısın.
- Seguro pensarás "te lo dije".
Sana diğer gözünü çalacağım demiştim.
Te dije que robaría el otro ojo.
Janet'e, Salt Lake'e gidiyoruz demiştim.
Le dije a Janet que iríamos a Salt Lake.
Bir yerden çıkar demiştim.
Te dije que vendría.
Sana doktora gerek yok demiştim ama arkamdan iş çevirmişsin.
No necesitaba un médico, lo hiciste a mis espaldas.
Ben size ne demiştim?
¿ Qué les dije a las dos?
Sana bir şeyler oluyor demiştim ve bu sadece benim kafamdaki bir şey değil.
Te lo dije, algo está pasando y no es sólo en mi cabeza.
Dr. Pepper al demiştim. Bu ise Mr. Pibb.
Te dije Dr. Pepper, esto es Mr.
- Yanılıyorsun demiştim! - Sakin ol.
- ¡ Te lo dije que estabas equivocado!
Stacey, yemekte mesajlaşmak hakkında ne demiştim?
Stacey... ¿ Qué te dije sobre los mensajes de texto en la mesa?
"Hayır" demiştim.
Dije "no".
Ben de öyle demiştim.
¡ Eso dije!
Bana bunu ilk söylediğinde demiştim.
Se lo dije la primera vez que lo mencionó.
Bonnie parasını alınca sana borcumu vereceğim, demiştim.
Ten. Te dije que te los devolvería cuando Bonnie cobrara.
Demiştim, bana bir şey vermeni istemiyorum.
Ya te dije, no quiero que me regales nada.
Sana demiştim. Gelmesine izin verirler, demiştim.
Te dije que lo dejarían venir.
Pişman olursun demiştim.
Dije que te arrepentirías.
Şu çirkin paltoyu at gitsin demiştim sana.
Te dije que tiraras esa horrible chaqueta.
Hatırlıyor musun, beşinci sınıfta... annemin kapkeklerini satıyorduk... ve bunlar ıslak demiştim?
¿ Recuerdas en quinto grado...? ¿ cuando dije que los panqués de mamá estaban húmedos?
Sana bu leş karılardan uzak dur demiştim.
Te dije que te alejaras de esas putas.
Ulaşamayız demiştim, ama beni dinledin mi? Hayır.
Te dije que no lo lograrías, pero ¿ me escuchaste?
Ben endişeliyim demiştim. "
No, ¡ yo me preocupaba! ".
Ama ben bunu yüzüne vurup "ben demiştim" demeyeceğim.
¿ Qué opinas?
Ama yine de ben demiştim.
Creo que es tiempo de que yo la llame.
- Sana ne demiştim?
¿ Qué te dije?
- Sana demiştim, Doktor.
- ¡ Te lo dije, Doc!
Sana ortanca çiçeği yok demistim!
¡ Adoro este arreglo! ¿ Qué te parece?
Neden olmasin ki demistim.
Porque, oye, ¿ por qué no?
demiştim sana 23
demiş 290
demiştin 153
demişti 245
demiştiniz 30
demişler 27
demiştir 26
demiştin ki 26
demiş ki 28
demişti ki 31
demiş 290
demiştin 153
demişti 245
demiştiniz 30
demişler 27
demiştir 26
demiştin ki 26
demiş ki 28
demişti ki 31