Emirleriniz tradutor Espanhol
255 parallel translation
- Emirleriniz Bay Price?
¿ Cuáles son tus órdenes, Sr. Brice? ¡ Sr. Loomis, el timón está esperando!
Hapishane Komisyonundan size emirleriniz gelmedi mi?
¿ No le dio órdenes la Comisión de Prisiones?
Emirleriniz yerine getirildi, efendim.
Sus ordenes se han llevado a cabo, Sir.
Emirleriniz nedir efendim?
Bien, señor, ¿ cuáles son sus órdenes?
- Ama emirleriniz...
- Pero sus órdenes...
Emirleriniz yerine getirildi sör.
Sus órdenes han sido seguidas, señor.
Emirleriniz nedir, efendim?
¿ Órdenes señor?
Eğer geri gelmezsem, işte emirleriniz. Onları kaybetmeyin.
Si no vuelvo, éstas son sus órdenes.
Emirleriniz olduğunuz yerde kalıp savaşmak ve sizden beklediği tek şey de bu!
Sus órdenes son luchar donde está. Eso es lo que espera de usted.
- Emirleriniz Komutan.
- O sus órdenes.
Caine'in çıkartma botlarına öncülük ettiği sabah, emirleriniz arasında denize bir ikaz işareti atmak da var mıydı?
La mañana que escoltó a los infantes hasta la playa, sus órdenes fueron lanzar una marca amarilla?
Emirleriniz geldi.
Tengo órdenes para usted.
Bunu onun arkadaşlarına yapmaktan nefret ediyorum ama emirleriniz.
Odio hacer esto a sus amigos, pero éstas son las órdenes.
Emirleriniz geldi.
Tenemos sus órdenes preparadas.
-... dair emirleriniz var.
Nadie puede salir del campamento.
Emirleriniz neler?
¿ Cuáles son las órdenes?
Şimdi emirleriniz nedir efendim?
¿ Cuáles son sus órdenes ahora, señor?
- Emirleriniz!
- ¡ A sus órdenes!
- Emirleriniz?
- ¿ Mi orden?
Emirleriniz umurumda değil.
No me importan sus órdenes.
- Evet, madam, emirleriniz?
- Si, señora, ¿ qué desea?
Emirleriniz anlaşıldı?
sus órdenes se entienden?
Başüstüne. Altın kaçakçılığı hususundaki emirleriniz?
¿ Qué quiere hacer con los contrabandistas?
Emirleriniz?
¿ Alguna orden?
Komodor, emirleriniz nedir?
- Ingeniería espera sus instrucciones. Comodoro, ¿ cuáles son las órdenes?
Yan Efendi Emirleriniz üzerine gidip kraliyet hazinesini çaldık
Maestro Yan, como nos ordenó fuimos y robamos el tesoro real.
Kaptan, şu noktada emirleriniz yoruma açık değil.
Capitán, en estos momentos, no hay consideraciones que valgan.
Bunlar yazılı emirleriniz.
Aquí tiene sus órdenes por escrito.
Emirleriniz beklemede kalmak.
Sus órdenes son estar a la espera.
Oraya vardığımızda emirleriniz ne olacak?
¿ Qué nos ordena hacer allí?
Sadece sözlü emirleriniz üzerine maymunu derhal idam ettireceğim.
- Una cosa señor. ejecutaré al simio inmediatamente con solo su orden verbal.
- Emirleriniz neler?
¿ Cuáles son sus órdenes?
Hitler Gençleri hakkındaki emirleriniz mi?
- ¿ Para la Juventud Hitleriana?
Emirleriniz tasdik edilmemiş.
Las órdenes no están firmadas.
Emirleriniz doğrultusunda... Rock Ridge'e atanan yeni şerifle sizi tanıştırmak istiyorum.
Siguiendo sus instrucciones... quiero presentarle al nuevo sheriff de Rock Ridge.
Emirleriniz böyleydi.
Ésas fueron sus órdenes. Lo siento.
Emirleriniz neler?
No veo otra alternativa.
Emirleriniz nedir Piter?
¿ Cuáles son sus órdenes, Piter?
Emirleriniz, buradaki bilimsel personelin işlerine yardım etmek.
Sus ordenes son facilitar el trabajo del equipo científico.
Emirleriniz nedir?
¿ Cuáles son sus órdenes?
Baylar, yeni emirleriniz var.
Caballeros, ya tienen sus órdenes.
Emirleriniz neler?
¿ Cuáles son sus órdenes?
Benim için emirleriniz mi var?
¿ Órdenes para mí, Señor?
- Emirleriniz nedir efendim?
Y bien, ¿ cuáles son las órdenes... señor?
Emirleriniz yerine getirildi, Kaptan!
¡ Orden cumplida, camarada capitán!
Dini emirleriniz... Krusty`le sizin barışmanızı istiyor.
- Entonces, ¿ su religión no le obliga a hacer las paces con Krusty?
Kaptan, sizin emirleriniz bizi Romulus'a getirip geri getirmek.
Capitan, sus ordenes son para llevarnos a un conjunto de coordenadas cerca de Romulus y para traernos de vuelta.
Emirleriniz efendim?
- ¿ Sus órdenes, señor?
Yeni emirleriniz var.
Enhorabuena, Mac.
Başka emirleriniz var mı, Majeste?
- No.
İşte emirleriniz.
Aquí está la orden.