English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ E ] / Emrediyorum

Emrediyorum tradutor Espanhol

1,629 parallel translation
Tanrı ve İSa adına, cehenneme dönmeni emrediyorum.
En el nombre de Dios, en el nombre de Jesús, te ordeno regresar al infierno.
... geldiğiniz yere dönmenizi emrediyorum.
... te ordeno regresar al lugar del que viniste!
... ve KutSal Bakire adına emrediyorum. Geri dönün.
... en el nombre de Jesús, de Dios y la sagrada Virgen, te ordeno regresar al infierno!
İtalyan donanması'nın eski bir kumandanı olarak, sana ülkeyi terk etmeni emrediyorum.
Como previo comandante de la Armada Italiana, Te ordeno que abandones el país.
Pederin olarak, sana konuşmanı emrediyorum.
Como tu padre espiritual te ordeno que hables.
Şimdi sola dönmeni emrediyorum.
Te ordeno que dobles a la izquierda.
Bölüğün asi Katsumoto'ya saldırmasını emrediyorum.
Voy a ordenar al regimiento avanzar contra Katsumoto.
- Emrediyorum!
- ¡ Os lo ordeno!
Paris, Helen... ... size emrediyorum, gidin.
Paris, Helena os ordeno que partáis.
Audrey, ben takım lideriyim, ve sana atlamamayı emrediyorum,
Audrey, yo soy el líder del grupo, y te ordeno que no saltes.
Doktor Hamsterwheel, teslim olmanızı emrediyorum.
Doctor Hamsterwil, se le ordena que se rinda.
O zaman gelmemeni emrediyorum!
Ok, ¡ Te ordeno no seguirme!
R'ye yaralıları bırakmasını ve ikinci birime katılmasını emrediyorum.
Ordena a R que deje a los heridos y se una a la segunda unidad.
Emrediyorum, dur.
Compañía, alto.
Ajan Finn sana durmanı emrediyorum!
Agente Finn, le ordeno que se detenga.
Ve ben de sana oturmanı emrediyorum.
Y yo te ordeno que te sientes.
Emrediyorum. İlk fırsatta onu vurun.
¡ Le estoy ordenando que dispare en la primera oportunidad posible!
Komuta merkezine dönmeni emrediyorum.
Te ordeno volver al comando. Esto es más grande que el Andrómeda.
Şu andan tezi yok, Egemen Sınıf Skarralı sıfatını düşürüp... Bakan Ahkna'nın emirlerini dikkate almamanızı emrediyorum.
Desde este momento, despreciareis su estatus como Scarran de la Clase Gobernante e ignoraras las órdenes de la Ministra Ahkna
Çalıntı mal bulunduruyorsunuz. Hız kesmenizi ve kenetlenme için hazırlanmanızı emrediyorum.
Están en posesión de bienes robados y se les ordena... apagar los reactores y prepararse para el abordaje.
Bu kişiye Youswell kömür madenini incelemesini emrediyorum.
Le ordeno que vaya a inspeccionar la mina de carbón de Youswell.
Size emrediyorum, çekin ellerinizi.
¡ Sueltenme! ¡ Se los ordeno!
Hemen serbest bırakılmamı emrediyorum.
¡ Les ordeno que me liberen inmediatamente!
Size emrediyorum, çekin ellerinizi. Bırakın beni.
¡ Suéltenme, se los ordeno!
Hemen serbest bırakılmamı emrediyorum.
¡ Exijo que me liberen de inmediato!
Mühürlenmelerini emrediyorum.
Les ordeno ahora que se cierren.
Size görevinizi yapmanızı emrediyorum.
Te estoy ordenando que cumplas con tu deber.
Sana emrediyorum.
¡ Te lo ordeno!
Sevgilin olarak bu partiye gitmeni emrediyorum.
Como tu novia, te ordeno que vayas a la fiesta.
Ben de sevgilin olarak emretmeden duramayan ağzını alıp başka yerde ciyaklamanı emrediyorum.
Y como tu novio, te ordeno que alejes tu boca mandona y la muevas en otro lugar.
Gitmeni emrediyorum!
¡ Te ordeno que partas!
Şimdi sana hemen başlamanı emrediyorum.
Ahora les ordeno que procedan de inmediato.
Evet, emrediyorum.
- Sí, lo hago.
Kralın kızı olarak sana son kez bu yumurtaya zarar vermemeni emrediyorum!
Como la hija del rey, te lo ordeno por última vez ¡ No toques este huevo!
Artık senden rica etmiyorum. Emrediyorum. Ye onu!
Ya no te lo estoy pidiendo sino ordenando. ¡ Cómetelo!
Emrediyorum.
Se lo ordeno.
Yapacaksın çünkü sana yapmanı emrediyorum.
Lo harás, porque te lo ordeno.
Yüce İsa'nın adına. Sana Tanrı'nın bu kulunun vücudunu terketmeni emrediyorum.
En el nombre de Jesucristo, te ordeno que dejes el cuerpo de esta hija de Dios.
Denizkızı sihrimle ve kuyruk yüzgecimle ikinize de yetişkin olmanızı emrediyorum.
Con mi magia de sirena y el dicho encantado... ¡ Les ordeno que se conviertan en hombres!
Neptün, sana emrediyorum...
Neptuno, te ordeno que...
Hayır, emrediyorum! Erkek akrabalarından özür dile!
Yo te lo ordeno pídele disculpas a tu pariente.
Bu sefer rica etmiyorum, emrediyorum.
¡ No te lo pediré de nuevo!
Jüriye gördüklerini göz ardı etmelerini emrediyorum.
Le ordeno al jurado ignorar lo que acaban de ver.
Tanrı adına sana emrediyorum.
Te lo exijo, en nombre de Dios.
Sovyet birliklerinin üst düzey komutanlarıyla yaptığımız anlaşma uyarınca, size derhal savaşmayı bırakmanızı emrediyorum.
De acuerdo con el Comandante Supremo de las tropas soviéticas les ordeno que detengan la batalla inmediatamente.
Onu geri vermeni emrediyorum.
- ¡ Y le ordeno que lo devuelva!
Üstün olarak sana kasanın güvenliğini sağlamanı emrediyorum.
Como tu oficial superior te ordeno que asegures la bóveda, soldado.
Beni serbest bırakmanı emrediyorum!
¡ Te ordeno que me liberes!
- Benimki istek değil, emrediyorum.
No te lo estoy pidiendo. Te lo estoy ordenando. Eso es.
Tamam. İkinize de bu dava için çalışmanızı emrediyorum.
Muy bien, los dejo trabajar en esto.
Emrediyorum!
Te lo ordeno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]