Gerçekten çok naziksin tradutor Espanhol
58 parallel translation
Gerçekten çok naziksin!
¡ Es demasiado amable!
Gerçekten çok naziksin, George, fakat, babanla ben düşünmüştük ki ne olursa olsun, daima birlikte olmayı...
Eres muy amable, pero tu padre y yo siempre hemos pensado que, pasase lo que pasase, siempre estaríamos...
Gerçekten çok naziksin.
¡ Esa sí que es buena!
Gerçekten çok naziksin, Jim.
Es muy amable de tu parte, Jim.
Teşekkür ederim, Elizabeth. Gerçekten çok naziksin.
Gracias Elisabeth, eres muy amable.
Oh, gerçekten çok naziksin.
Eres maravillosamente amable.
Gerçekten çok naziksin.
Eres muy amable.
Teşekkürler. Gerçekten çok naziksin, teşekkür ederim.
Gracias, gracias, es usted muy amable.
Bernie, gerçekten çok naziksin.
Bernie, es muy amable.
Lynn gerçekten çok naziksin.
Lynn, esto es muy amable de tu parte.
Gerçekten çok naziksin!
Es muy amable por su parte.
Çok çok teşekkür ederim. Son derece güzel olduğun gibi, ilaveten de, gerçekten çok naziksin.
Gracias, usted es terriblemente amable, además de ser muy guapa.
- Gerçekten çok naziksin, Poirot.
- Es mucha amabilidad tuya.
- Gerçekten çok naziksin.
- Muy amable de su parte.
Evet, gerçekten çok naziksin.
Sí, eso es muy amable de tu parte.
Gerçekten çok naziksin.
Muy amable por tu parte.
Gerçekten çok naziksin Martel.
Desde luego tienes mucha clase, Martel.
Teşekkürler, gerçekten çok naziksin.
Gracias, eres muy amable.
Onlara 50 sent indirim yaptım. - Gerçekten çok naziksin.
Qué amable de tu parte.
Çok teşekkürler, gerçekten çok naziksin.
Muchas gracias, muy amable de tu parte.
Gerçekten çok naziksin, Dex. Yani, nişanlının yaşayıp yaşamadığını bilememek nasıl bir duygudur, düşünebiliyor musun?
Piensa en ello, ¿ no saber si su novio esta vivo ó muerto?
Gerçekten çok naziksin, Julia ama gelmemin Sean'ın pek hoşuna gideceğini sanmıyorum.
Eso es muy amable de tu parte Julia, pero no creo que Sean aprecie que yo esté allí.
Dinle, Nathan'la takıldığın için gerçekten çok naziksin.
Fuiste amable al estar con Nathan.
Gerçekten çok naziksin, biliyor musun?
Eres muy cariñosa ¿ lo sabías?
Gerçekten çok naziksin.
Es muy amable de tu parte.
Gerçekten çok naziksin.
Muy amable.
Gerçekten çok naziksin ama olmaz, sağ ol.
Eso es realmente muy amable, pero no gracias.
Gerçekten çok naziksin.
Qué bonito detalle.
Gerçekten çok naziksin, ama bu iş zamanını almaz mı?
Qué generoso por tu parte. ¿ No te hará perder tu tiempo?
Gerçekten çok naziksin.
Qué amable eres.
Gerçekten çok naziksin. Sağ ol.
Es un detalle por tu parte, Sanne, gracias.
Gerçekten çok naziksin.
Ha sido muy amable.
Gerçekten çok naziksin ama, buna hiç gerek yok.
No deberías hacerlo. Eres muy amable.
Teşekkür ederim, gerçekten çok naziksin.
Gracias, estupendo gesto de tu parte.
Çok naziksin Albert, gerçekten hislendim.
Eso es muy amable, Albert, y estoy conmovida.
Gerçekten de çok naziksin sevgili dostum.
Muy amable de su parte.
Gerçekten de çok naziksin.
De verdad, eres muy amable.
Çok naziksin, Hendrika. Gerçekten, çok nazik.
Muy amable por tu parte, muy amable, sí.
Çok naziksin... ama gerçekten de dışarıya çıkıp, şu arabayla uğraşsam iyi olacak.
Todo esto es muy amable por tu parte, Pero creo que debería estar ahí fuera, encargándome del coche.
- Gerçekten çok naziksin.
- Es muy amable.
Çok naziksin, gerçekten Gollum.
Muy amable, de veras, Gollum.
Hayır, çok naziksin ama ben birisine bakıyordum. Gerçekten.
No, ya sé que está muy bien pero estoy buscando a alguien en serio...
Judy çok naziksin ama Kenneth adını gerçekten hiç sevmem.
Judy, qué amable, pero no me gusta el nombre Kenneth.
Çok naziksin İzzie. Gerçekten, teşekkürler.
Fue muy bueno de tu parte, Izzie En serio, gracias.
Gerçekten... Hayır... Çok naziksin ama...
Es muy dulce de tu parte, pero...
Gerçekten de çok naziksin, çok teşekkür ederim!
Lo bonito de su parte gracias!
Çok naziksin gerçekten.
Eres muy amable.
Gerçekten çok naziksin.
Eso es muy lindo de tu parte.
Çok naziksin ama gerçekten gerek yok, ben yapabilirim.
Es muy amable de tu parte, pero en verdad no es necesario. Yo puedo hacerlo.
Çok naziksin gerçekten ama sevgilim var yani.
Es muy amable de tu parte, pero... Ya tengo novio.
Beni düşündüğün için çok naziksin ama gerçekten konuyu çok yanlış anlamışsın.
Es muy amable en preocuparse, pero realmente lo ha tomado por lo que no es.
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok güzeldi 23
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten çok kötü 18
gerçekten çok iyisin 21
gerçekten çok komik 20
gerçekten çok hoş 30
gerçekten çok iyi 60
gerçekten çok özür dilerim 17
gerçekten çok güzeldi 23
çok naziksiniz 687
çok naziksin 334
çok naziksiniz efendim 19
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekler 57
çok naziksin 334
çok naziksiniz efendim 19
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten sen misin 47
gerçek mi 111
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten öyle mi 37
gerçekten güzel 104
gerçekten harika 141
gerçekçi ol 47
gerçekten iyisin 22
gerçekten de 164
gerçekten sen misin 47
gerçek mi 111
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten öyle mi 37
gerçekten güzel 104
gerçekten harika 141
gerçekçi ol 47
gerçekten iyisin 22
gerçekten de 164