English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Halledeceğiz

Halledeceğiz tradutor Espanhol

1,776 parallel translation
Yakında bitecek, her şeyi halledeceğiz.
Esto terminará pronto. Voy a resolverlo.
Halledeceğiz.
Nos ocuparemos de esto.
Seni oradan kurtaracağız. Bu işi beraberce halledeceğiz.
Haremos que superes esto y lo haremos juntos.
Önce bu işi halledeceğiz.
Terminemos con nuestro plan primero
O yüzden, şimdi işi bu yoldan halledeceğiz.
Así que ahora lo haremos de esta forma.
Peki bunu nasıl halledeceğiz?
¿ Cómo manejaremos esto entonces?
Hemen halledeceğiz.
Vamos a arreglar el asunto ahora.
Bak Em, bu işi halledeceğiz tamam mı?
Mira, Em, saldremos adelante.
Bunu hemen halledeceğiz.
Por mi está bien. ¡ Detente Genji!
Sanırım bu sorunu halledeceğiz.
Así que este es un problema entre tú y yo.
Halledeceğiz.
Y lo hacemos.
Yarın saha çıkıp bu işi gerçek dedektifler gibi halledeceğiz.
Mañana empezamos temprano, tomamos el caso como detectives de verdad.
Oraya girip çıkacağız ve işi halledeceğiz.
Tenemos que entrar y salir del lugar habiendo hecho el trabajo.
Benim yöntemimle halledeceğiz.
Lo haremos a mi modo.
Gerisini sonra halledeceğiz.
Mientras tanto, yo me encargo de otras cosas.
Biz bunu halledeceğiz!
Superaremos esto.
Mümkün olduğunca çabuk halledeceğiz.
Lo haremos lo más rápido posible.
Bunu halledeceğiz.
Vamos a conseguirlo.
Bu dosyayı halledeceğiz, ama uluslararası skandal yaratarak değil.
Vamos a cerrar este caso, pero sin causar un escándalo internacional.
Tamam, biz halledeceğiz.
Está bien. Nos encargaremos de ello.
Sözüm ona, en iyi ve en pahalı avukat ama durum ilerledikçe para işini halledeceğiz.
Teóricamente, es el mejor y el más caro, pero arreglaremos lo del dinero según surja.
Tamam, bu işi beraberce halledeceğiz.
OK, vamos a trabajar juntos.
Bunu halledeceğiz, endişelenme tamam mı?
Vamos a impresionar. No te preocupes por ello. ¿ Vale?
Biz gündüzleri halledeceğiz, çocuklar da okuldan sonra ve hafta sonları bize katılacak.
Tú y yo nos encargamos durante el día y los chicos se nos unen después de la escuela y los fines de semana.
Daha sonra halledeceğiz.
Todo será completado pronto.
Bu işi birlikte halledeceğiz.
Lo superaremos juntas.
House bu işi şu şekilde halledeceğiz.
Esto es lo que vamos a hacer al respecto, House.
Bu işi çabucak halledeceğiz.
Nos haremos cargo de esto de inmediato.
Hangi işi halledeceğiz?
¿ De qué se harán cargo?
Ve bunu şimdi halledeceğiz.
Lo necesitamos ahora.
Suçlular gibi saklanırken bunu nasıl halledeceğiz.
¿ Y cómo nos encargaremos de eso? Nos escondemos como criminales.
Tamam, bunu halledeceğiz.
Podemos solucionar esto.
Peki gözetleme işini nasıl halledeceğiz?
¿ Qué haremos con la vigilancia? No podemos.
Tamamdır, bu işi eski usul halledeceğiz biraz bak ve kancayı tak.
Lo haremos al estilo antiguo. Un poco de mirar y atrapar.
Yarın akşam bunu halledeceğiz.
Lo veremos en la capilla mañana por la noche
Acıdığını biliyorum, bu yüzden hemen halledeceğiz.
Sé que estás dolorida, así que vamos a hacerlo rápido.
Profesyonelce halledeceğiz.
Lo mantendremos profesional
Endişelenme. Al ve ben bu işi halledeceğiz.
No te preocupes Alan lo tiene cubierto
Söz veriyorum, halledeceğiz.
Te prometo que te lo voy a solucionar.
Ya avukatlarımızı münakaşaya sokacağız ya da bunu aramızda arkadaşça halledeceğiz.
Podemos dejar qee nuestros abogados lo discutan, o podemos enfrentarlo como amigos.
Alnında birkaç ufak yara var, onları halledeceğiz ve bir de penis büyültme olacak.
Entonces, tenemos que revisar las marcas del cuello ortopédico y también un alargamiento de pene.
Bunu nasıl halledeceğiz? Kolay.
¿ Cómo lo hacemos?
Hadi, halledeceğiz.
Vamos, que lo lograremos.
Halledeceğiz, efendim.
Arreglaremos esto, señor.
Bak, neler olduğunu bilmiyorum, ama söz veriyorum, bunu halledeceğiz.
Apriéteme la mano. Bien. Aún no sé qué sucede.
Bunu nasıl halledeceğiz?
¿ Cómo lo manejamos?
Bunu senin küçük havalı dükkanında halledeceğiz.
Quiero hablar de esto aquí en tu pomposo negocio.
- Bu işi halledeceğiz.
- Nos pondremos en ello.
Bunu yavaşça halledeceğiz.
Vamos a ir muy despacio.
Bu demek oluyor ki, bu işi zor yoldan halledeceğiz.
Eso significa que lo recuperaremos de la forma difícil.
Özel olarak halledeceğiz.
Dejalo, hablaré personalmente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]