Hep sevdim tradutor Espanhol
492 parallel translation
Biliyorsun ki seni seviyorum, hep sevdim ve seveceğim de.
Tu sabes que te quiero. Siempre te he querido y siempre te querré.
Hep sevdim ve sevicem.
Siempre te amé y siempre te amaré.
En son düşündüğün ben olayım zira seni hep sevdim.
Quisiera que tu último pensamiento fuera para mí. Porque siempre te he amado y nunca te he engañado.
Hep sevdim.
Nunca he dejado de amarla.
Sanırım onu hep sevdim.
Creo que siempre le he amado.
Senin yanında olmayı hep sevdim Mildred.
Siempre me gustó estar cerca de ti.
İnsanlar için bir şeyler yapmayı hep sevdim.
Me gusta hacer favores.
Hep sevdim ve... hep seveceğim.
Siempre te he querido y siempre te querré.
Seni hep sevdim.
Simpatizo con usted.
Seni severim. Hep sevdim.
Siempre me has gustado.
- Seni hep sevdim.
- Siempre te he querido.
Seni hep sevdim.
Siempre he estado enamorada de ti.
Hep sevdim seni.
Siempre te he querido.
Ayrı kaldığımız onca yıl boyunca seni hep sevdim.
Nunca he dejado de quererte en todos estos años de separación.
Kışı hep sevdim.
Me encanta el invierno.
Ama ben seni hep sevdim!
¡ Siempre te he querido!
Burayı bu yüzden hep sevdim.
Es por eso que siempre me ha gustado este lugar.
Şu resmi hep sevdim.
Siempre me gustó esa foto.
Sizi hep sevdim.
Siempre te he amado.
Seni hep sevdim ve sen de onun kadar siyahsın.
Siempre te he querido, y tú eres tan negra como él.
Hep sevdim ve hep seveceğim.
Siempre te he querido y siempre te querré.
Onu hep sevdim. Vanilyalı gofret, kraker ya da kakaolu bisküviye ne dersin?
¿ Barquillos de vainilla, bizcochos o galletas?
Seni hep sevdim Eva. Hala seviyorum.
Siempre te amé, y lo seguiré haciendo.
Mary, seni hep sevdim.
Mary, siempre te he querido.
Onu vurduğum ana kadar hep sevdim.
Me cayó bien hasta el momento en que lo maté.
Hep sevdim.
Siempre me has gustado.
Seni hep sevdim Sayers.
Siempre me has gustado, Sayers.
Seni hep sevdim.
Siempre te amé.
Seni hep sevdim, Gabriel.
Siempre te he querido, Gabriel.
Bu unvanı hep sevdim. "Yönetim Kurulu Başkanı". Hoş geliyor.
Siempre me ha gustado cómo suena lo de "presidente del consejo".
Ve kalbimin derinliklerinde onu hep sevdim!
En el fondo, es a la única que quiero.
Hep sevdim, küçüklüğümden beri.
Te he amado siempre, desde que era una niña
Hep sevdim.
Lo he amado siempre.
Sevgili David... Bunca zaman boyunca seni hep sevdim.
Mi querido David te he querido desde hace mucho tiempo.
Seni, Manuela'yı hep sevdim.
Siempre me agradaron tú y Manuela.
Ama bu sorun teşkil etmiyor çünkü gördüğüm şeyi hep sevdim.
Pero eso es muy bueno, porque siempre he amado lo que he visto.
Hep sevdim, hep seveceğim... kararın ne olursa olsun.
Siempre te quise, y siempre te querré decidas lo que decidas.
Ben seni ne olursa olsun sevdim hep.
Y te he amado de todos modos.
Hep sevdim.
Siempre fue así.
Bunu ona hiç göstermedim, hem de hiç ama onu hep çok sevdim.
Nunca se lo he demostrado, no mucho,..... pero siempre la he querido hasta el final.
Ben hep yaşlı erkekleri sevdim.
Admiro a los hombres de su época.
Hayatım boyunca hep onu sevdim.
Llevo enamorada de él toda mi vida.
Her zaman sevdim ve sanırım hep seveceğim.
Siempre te amé y creo que siempre te voy a amar.
Bazen büyük saçmalıklar yaptım, fazla akıllı da değildim ama seni hep çok sevdim.
Dios no me ha dejado, Y le estoy agradecida Te he querido mucho.
Seni hep sevdim, sen de beni seviyorsun, değil mi?
Siempre te he amado, y tu también me has amado.
Seni hep sevdim, o geceden beri.
Siempre te quise, desde aquella tarde.
Hep sevdim.
Siempre te he querido.
Ciddi bir ilişkiden hep çekindim ve sadece babamı sevdim.
Les tenía miedo, sólo amé a mi padre.
Seni hep sevdim, Martin.
Siempre he estado enamorada de ti, Martin.
Stacey, hep seni sevdim.
Stacey, siempre te quise a ti.
- Çocukluğumuzdan beri hep seni sevdim, İvan'ı sevdiğin zaman kalbim kırıIdı ama hâla seni seviyorum!
Me partió el corazón que te enamoraras de Iván. ¿ Por qué no me lo habías dicho?