Iyi düşün tradutor Espanhol
927 parallel translation
Bunu iyi düşün, Godfrey ile bitirilmemiş bir işimiz var.
Pensándolo bien Godfrey y yo tenemos un asunto pendiente.
Bunu iyi düşün. Hazmı kolay derler.
Dicen que es fácil de digerir.
Lütfen bunu iyi düşün!
Piénsalo bien, por favor.
Kimin ne söylediğini iyi düşün.
No perdamos el tiempo con lo que dice cada uno.
Bunu iyi düşün.
Píenselo mejor.
Kararı sana bırakıyorum, iyi düşün.
Te dejo que lo decidas, haz como quieras. No tengo miedo de conocerla.
Bâkire'yi ve taç giyme töreni davetini reddetmeden önce iyi düşün derim ben sevgili kuzenim.
Meditadlo bien antes de rechazar a la Doncella y su invitación a la coronación de vuestro querido primo.
Daha iyi düşün!
¡ Pues tenías que haberlo pensado mejor desde el principio!
Kullanacağın sözcükleri iyi düşün.
Tendrás que redactarla con mucha delicadeza.
- Bunu iyi düşün.
- Piensa en ello.
Yalvarırım Michel, bunu iyi düşün.
Te lo ruego, Michel, meditalo cuidadosamente.
Tayin işini iyi düşün.
Bien, piénsalo tranquilamente
Güzelsin, ama siyasi arenaya atılmadan önce iyi düşün.
Eres bella, pero debes pensar antes de bajar a la arena política.
Her şeyi bir kenara fırlatıp atmadan önce, iyi düşün. Lütfen iyi düşün.
Antes de tirar por la borda todo por lo que has trabajado, asegúrate, Lloyd.
Söylediklerimi iyi düşün. İyi birisini bulursan hemen evlen.
Piénsalo y cásate cuando encuentres a alguien adecuado.
Teklifimi iyi düşün.
Considera mi propuesta.
Ne yaptığını iyi düşün.
Eso es lo que vas a conseguir, Ben.
Bir daha ¡ hanetten bahsedecegin zaman iyi düsün, arkadasina biIe oIsa. "
Piénsalo bien antes de hablar de traición de nuevo incluso con un amigo ".
İyi düşün.
Piense bien.
Unutmadan Kennedy... şu ordu fikrini iyi bir düşün.
Kennedy... piensa bien en lo que te dije del ejército.
Söylediğini iyi düşün.
Piensa bien lo que dices.
İyi düşün hayatım.
Piénsatelo, querida.
Pekala, teklifimi düşün ve bana cevabını bildir. Sen ve ben iyi bir takım olabiliriz. Eğer ortak olursak, bu işin tüm püf noktalarını sana öğretirim.
Tú y yo seríamos una buena combinación, y si te decides, te enseñaré a manejar las cartas, no viene mal.
- İyi düşün.
- Reflexiónalo.
İyi düşün.
Reflexiónalo.
- İyi düşün.
- Piense con cuidado.
- İyi düşün.
Ten cuidado.
Ama bir de iyi bir köpek aldığını düşün. Sahibi öldüğünde kimseden yiyecek almaz. Onu sevmeye çalışan herkesi ısırır.
Pero los buenos, solamente de su dueño, y no se dejan tocar por nadie más.
Düşün. İyi düşün!
¡ Tú no quieres casarte conmigo!
İyi düşün.
Piénselo bien.
İyi düşün! Başına ne açmakta olduğunu biliyorsun!
Veo que lo entiendes, así que piensa bien lo que haces.
İyi düşün, ya aradığı kişinin sen olduğunu öğrenirse...
Esto te concierne a vos, Fred. No lo será si descubre que usted es la persona que él está buscando.
Sadece iyi şeyler düşün.
Sólo recuerda las cosas buenas.
Birini bıçakla, hatta bir sopayla korkutur, herhangi bir silahın olursa... ölüm cezası. İyi düşün, tekrar buraya gelip bizi görmek istemezsen... Özgürlük.
Trató de escapar en dos ocasiones más, y cuando llegó el día de su liberación...
İyi düşün taşın. Anlatabildim mi?
¿ Pensarás en lo que te hemos dicho?
İyi düşün canım.
Piensa, cariño.
Oraya hiç gitmedim. - İyi düşün.
- Concéntrate.
İyi bir asker olacaksın... bir kere bütün bunlara hazır ol... bırakmadan önce düşün.
Será un soldado creativo cuando le hagamos perder todas esas nociones.
İyi düşün!
Piénsalo bien.
İyi düşün.
Recuérdalo.
İyi düşün Davy, yanımda ol.
Piénselo, Davy, se pondrá de mi lado.
İyi düşün, adamlarım tekneyi görmüş tekneden denize sandıklar attığınızı da görmüşler.
Cuidado, mis hombres lo vieron. Vieron cómo arrojaban las cajas por la borda.
Dinle. İyi düşün.
Mira, tiene que ser más preciso.
İyi düşün.
Piensa con claridad.
Vantrolog kuklamızın konuşmadığını düşün. Çünkü iyi bir adam. Kolay pes etmeyecektir!
Que el hombre que le sirvió de muñeco no habla porque es bueno.
İyi düşün.
Piensa otra vez.
Benim Hitler olduğumu düşün... İyi eğitim almamış askerleri, yine de salıvermezdim. Hitler 2 milyon Fransız askeri esir aldı...
Suponiendo que yo fuera Hitler, suposición improbable ya que no tenemos la misma formación, pero si yo fuera Hitler y tuviera dos millones de franceses, no los soltaría.
İyi düşün.
Piénsalo bien.
Bunu iyi düşün.
Piénsalo.
Düşün, düşün, düşünsen iyi edersin.
Pensar, pensar, mejor pensar.
Bak şimdi. İyi düşün.
Cuidado, calma.
iyi düşünmüşsün 27
iyi düşünün 29
iyi düşündün 28
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
iyi düşünün 29
iyi düşündün 28
düşündüm 122
düşünüyorum 297
düşünüyorsun 44
düşün 451
düşünün 108
düşüneceğim 105
düşünmüyorum 81
düşünceler 16
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmek 24
düşünmedim 36
düşünemiyorum 69
düşünceli 20
düşünme 63
düşünürüm 38
düşünüyor 23
düşüneyim 58
düşünmeliyim 39
düşünmem lazım 60
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49
düşünüyordum 129
düşününce 41
düşünüyorum ki 20
düşünüyor musun 27
düşünsenize 76
düşünsene 342
düşünüyorum da 210
düşündüm de 330
düşündüğüm gibi 49