English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Iyileşeceksin

Iyileşeceksin tradutor Espanhol

2,047 parallel translation
Tatlım, iyileşeceksin. Baba...
Querida, vas a estar bien.
Evet, iyileşeceksin.
Sí, estarás bien.
Yakında iyileşeceksin.
Bien, su respiración suena bien... Hay un poco de fiebre, pero no es nada, está sano.
Booth, iyileşeceksin.
Booth, vas a estar bien.
anne yarana bir bandaj koyacak, sonra iyileşeceksin.
Mamá te va a dar un remedio para curarte rápido, así que vas a estar bien.
- Ve iyileşeceğim. - Tabiki iyileşeceksin.
Estaré sin evidencia de enfermedad
Sen iyileşeceksin, Yura!
Vas a recuperarte.
İyileşeceksin.
Te pondrás bien.
Ama İyileşeceksin.
Pero sanará.
İyileşeceksin ama beklediğin kadar hızlı değil.
Te curarás, pero no tan rápido como esperas.
İyileşeceksin.
¡ Shh! Vas a estar bien.
İyileşeceksin.
Vas a estar bien.
- İyileşeceksin.
- Si, vas a estar bien.
- İyileşeceksin, tatlım.
- Estarás bien, linda. - ¿ Cuándo ocurrió?
İyileşeceksin.
Estarás bien.
- İyileşeceksin.
- Te pondrás bien.
İyileşeceksin, her şey düzelecek.
Te recuperarás. Todo se solucionará.
. İyileşeceksin, David?
¿ Estas bien, David?
İyileşeceksin.
Se pondrá bien.
İyileşeceksin.
Vas a estar bien. Sí.
İyileşeceksin. İyileşeceksin.
Vás a estar bien.
İyileşeceksin.
¡ Vas a estar bien!
Böyle konuşma. İyileşeceksin, göreceksin.
No hables así, saldrá bien, ya verás.
İyileşeceksin oğlum.
Te pondrás bien. hijo.
- İyileşeceksin.
- Vas a estar bien.
İyileşeceksin. Duymak istediğim şeyleri hiçbir kanıta dayandırmadan söylüyorsun.
Estás diciéndome lo que quiero escuchar, sin evidencia.
İyileşeceksin, Booth.
Vas a estar bien, Booth.
İyileşeceksin.
Todo va a salir bien.
İyileşeceksin evlat.
Te recuperarás, muchacho.
İyileşeceksin.
Te pondras bien.
- İyileşeceksin tatlım.
- Vas a estar bien, cariño.
İyileşeceksin Benny.
Vas a estar bien, Benny.
İyileşeceksin.
Ya te curarás.
İyileşeceksin.
Ok, vas a estar bien.
- İyileşeceksin.
- Estarás bien.
İyileşeceksin.
Va a estar bien.
İyileşeceksin.
Todo saldrá bien.
İyileşeceksin.
Usted pierde. Muy bueno.
İyileşeceksin.
Ok. Va a estar bien.
İyileşeceksin.Tamam mı?
Estarás bien, ¿ sí?
- İyileşeceksin, tatlım.
- Vas a estar bien, cariño.
İyileşeceksin.
Todo irá bien.
İyileşeceksin Otto.
Voy a curarte, Otto.
İyileşeceksin!
Estás bien.
İyileşeceksin.
Vas a ponerte bien.
İyileşeceksin.
Bien, vas a estar bien.
İyileşeceksin, tamam mı?
Perdiste la memoria. Te pondrás bien, ¿ sí?
İyileşeceksin, geçecek.
Estarás bien, muy bien.
Pekala, tamam. İyileşeceksin.
- Ok, es solo... ¡ Estarás bien!
İyileşeceksin. Sorun yok.
- Te pondrás bien, no pasa nada.
İyileşeceksin tatlım.
Te pondrás bien, cielo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]