Içki istiyorum tradutor Espanhol
339 parallel translation
- Ben de içki istiyorum.
- Yo también quiero una copa.
Biraz daha içki istiyorum.
Quiero otro trago.
İstediğini seç ortak sadece içki istiyorum.
Lo que tú prefieras, mientras me pongas un trago.
Çok naziksin, ama biraz daha içki istiyorum.
Eres muy amable... pero quiero beber más.
Latigo, içki istiyorum!
¡ Latigo, tengo sed!
- Bir içki istiyorum. - Ne istersiniz?
Tráigame algo de beber.
Dostlarım, tarihe yazılacak bir içki istiyorum
Amigos, quiero una bebida que pasará a la historia.
Sert içki sonrası içilen hafif bir içki istiyorum.
Es para superar una botella de whisky. Sí, lo se...
- Bir içki istiyorum.
Me iría bien un vaso.
- Hayır, sadece odama bir içki istiyorum.
- No, sólo tomaré una copa en mi habitación.
Bir içki istiyorum!
¡ Quiero un trago!
- Bir içki daha istiyorum. - Garibiz.
Creo que quiero otra copa.
Bayan Charles içki içmez. Ben de Bay Charles'ın ayık olmasını istiyorum.
La Sra. Charles no bebe y el Sr. Charles debe tener la cabeza despejada.
Bir içki daha istiyorum, John.
¿ Me traes otro trago, John?
- Bir içki daha istiyorum.
- Quisiera otra copa.
- Ben bir içki daha istiyorum.
- Pero quiero otro trago.
Ben bir içki daha istiyorum.
Quiero otro trago.
Bir içki içmek istiyorum.
Me gustaría tomar algo.
İçki istiyorum.
Necesito un trago.
İçki istiyorum.
Lo necesito.
Millie'ye kim içki verdi bilmek istiyorum!
¡ Quiero saber quién le dio licor a Millie!
Şirketten bir içki ısmarlamak istiyorum.
Los tragos serán por cuenta de la casa.
İçki içmek istiyorum.
- Quiero un trago.
Otis, bir içki daha almak istiyorum.
Otis, creo que voy a tomar un trago.
Size içki ısmarlamak istiyorum.
- Quisiera invitar a los dos.
- Şimdi bir içki içmek istiyorum.
- Ahora mismo prefiero beber.
"İçki istiyorum" nasıl dersin?
- ¿ No? ¿ Cómo se dice, "Quiero una copa"?
- Hayır, susadım. İçki istiyorum.
- No, quiero una copa.
- İçki vermek senin içmek de benim işim ve biraz daha istiyorum.
- Tu misión es servir de beber. Y la mía es beber, si me da la gana.
Bu adamlara içki ısmarlamak istiyorum.
Quiero invitar a todos estos hombres.
- Bu adamların benden içki içmelerini istiyorum.
- Quiero que todos beban conmigo.
İçki içmek istiyorum.
Necesito una copa.
İçki istiyorum.
Me apetece algo de beber.
Sana bir içki ısmarlamak istiyorum.
Le invito.
- Ona bir içki almak istiyorum. - Evet, bayım.
Sí señor.
- Sana içki ısmarlamak istiyorum.
Te invito. Whiskey.
- Bir içki daha istiyorum!
¡ Quiero otra copa!
İçki istiyorum.
Quiero beber.
- Beni bekletme, içki içmek istiyorum.
- No me hagas esperar, ponme algo de beber.
- İçki istiyorum.
- Luego tomaré una copa.
- Uyandınız mı prenses? - İçki istiyorum. - Birazdan prenses.
Te voy a recetar que te tomes un fin de semana libre.
Bir içki içmek istiyorum.
Me gustaría un trago.
Bara gidelim, birer içki... -... alalım ve oturalım. - Michael, yalnız olalım istiyorum.
Me gustaría hacerlo en privado porque quizas tenga que gritar y arrojar cosas.
- Evet, içki de istiyorum.
Sí, y también querría beber algo.
İçki istiyorum!
Y quiero una copa.
Master Ichi, dostluğun simgesi olarak bir içki ikram etmek istiyorum.
Maestro Ichi, me gustaría ofrecerte una copa y una señal de amistad.
İçki istiyorum!
¡ Quiero un trago!
Will... burada bir içki içmek istiyorum.
Will... prefiero tomar un trago ahora.
Bir içki istiyorum.
- Quisiera un trago.
Sake istiyorum! Geliyor mu? İçki!
¡ Trae más sake!
İlk olarak, kendine bir içki ısmarlamanı istiyorum. Beş yüz sterlin.
Primero, quiero que te saques algo para un trago. 500.