English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Işa

Işa tradutor Espanhol

16,283 parallel translation
Neyse, İsa için hayalet avcılığı sınavını geçtin mi?
Da igual, ¿ has aprobado tu examen de Cazafantasmas de Jesús?
Efendimiz, oğlun İsa Peygamber aşkına sana af dilemek için yalvarıyoruz.
Por Jesucristo nuestro señor, tu hijo, te rogamos que nos perdones.
Bunu senden kurtarıcımız yüce İsa aşkına istiyoruz.
Te pedimos esto por Jesucristo Nuestro Señor.
Kurtarıcı İsa'ya inanan hiç kimse böyle bir şey yapamaz.
Nadie que crea en Cristo Nuestro Señor podría haber hecho algo así.
İsa benimle.
Cristo está conmigo.
İsa benimle.
Cristo está dentro de mi.
İsa yanımda.
Cristo está a mi lado.
- Ve satıcı da İsa'dır.
Y viene de un distribuidor llamado Jesús.
- İsa hayat kurtarıyor.
- Jesús salva.
İsa'nın zombi olması.
Jesus se ha levantado de entre los muertos.
Botticelli ve birçok Rönesans sanatçıları Veronese'nin tablolarında, çıplak bebek İsa bile beşiğinde pipisiyle gösterilmiş.
Boticelli y la mayoría de los artistas del Renacimiento... En los cuadros de Veronese, al niño Jesús desnudo... hasta le sujetan el pene.
Kurtarıcımız yüce İsa aşkına adanmış bir hayat.
Verdad, total dedicación por el amor de Cristo, nuestro salvador.
Çocukken bir ikilem yasadigimda annem beni "Isa olsa ne yapardi?" demeye tesvik etti.
Cuando era niño y enfrentaba un dilema, mi madre me fomentaba a preguntarme "¿ Qué es lo que haría Jesús?"
Yüce İsa, kes zırlamayı.
- [Sniffling] - Oh, Jesucristo, deja de lloriquear.
İsa hiç orta yaş krizine girmedi.
♪ Oh, Jesús nunca llegó a tener ningún ♪ crisis de mediana edad
Yüce İsa.
Por Dios.
Dekoratif İsa ile mi?
¿ Con un Jesucristo decorativo?
- Okulda İsa'nın doğumunu oynuyorduk.
- Sabes... Una vez jugué un Natividad en la escuela.
Yüce İsa!
Y Cristo!
Yüce İsa, Reven Wright'a Cooper'ın bize ihanet ettiğini söyledim. Bana ihanet ettin.
Jesús, Le dije a Reven Wright que Copper nos traicionó... me traicionó a mí.
-... "sıkı çalışmazsan İsa bebek ağlar."
"Si no trabajas duro, el bebé Jesús llorará".
İsa'nın sakalı vardı.
Jesús usaba barba.
İsa şarabını dikledim ve çişim geldi!
¡ Me tomé un poco de tu jugo de la comunión, y tengo que orinar!
Bütün İsa hikayelerine hakim sayılırız.
Manejamos un poco mal lo de la historia de Jesús.
Danny, o Tanrı'nın oğlu Hz. İsa.
Danny, ese es Jesucristo, el hijo de Dios.
Yüce İsa!
¡ Dios mío!
İsa'nın sayesinde büyükannem geziye gidemedi.
Gracias a Dios, nunca se fue en aquel crucero.
Büyükannemi bana verdiği için İsa'ya şükürler olsun.
Para agradecerle que la salvara.
Tek hayattaki akrabanla karşılıksız bir ilişkin var. Sonra akraban ölmeyi başaramadığını söyleyince İsa'yı buluyorsun ve büyükannen ara sıra ölü kocasıyla seni karıştırıyor.
Te embarcas en una relación de dependencia con tu único pariente vivo, luego encuentras a Jesús cuando ese pariente no encuentra la muerte y algunas veces te confunde con su marido ya fallecido.
Yüce İsa!
¡ Jesús!
Bana beş dolar ile birlikte itirafınızı postalayabilirsiniz İsa, P.O. Box 38, FDR Station, New York.
Envía tu confesión más cinco dólares a mí, Jesús casilla de correo 38, estación FDR, Nueva York.
Sırrınızı İsa'ya söyleyin.
Cuéntale tu secreto a Jesús.
- Ne? Bu reklamlardan sonra İsa ve İncil arkadaşlığına döneceğiz..
Volvemos con Jesús y los Blibliamigos luego de estos anuncios.
İsa aşkına, bu bayan Saunders.
Diosito mío, es la señorita Saunders.
# Efendimiz İsa ile tanış #
Te presento a Jesús.
- Nazi İsa olabilir miyim?
¿ Puedo ser un Jesús nazi?
Yüce İsa. Neden sadece biraz kahrolası giysi giymiyorsun?
¿ Qué tal si se visten primero?
Yüce İsa, şimdi sendikadaki adamlardan isteyemem.
No puedo pedirlas.
Bak, eğer İsa dönerse, boktan büyülü şeyleri daha çok yapacak. Gelirim ve bunu dinlerim.
Si Jesús regresa y hace sus mierdas mágicas, vendré y lo escucharé.
İsa!
¡ Dios mío!
Yüce İsa, formdan düşmüşüm.
Dios, estoy fuera de forma.
Ve en sonunda gözümü açtığım zaman, İsa'yı gördüm.
Y cuando al fin abrí los ojos, vi a Jesús.
- İsa'yı mı gördün?
- ¿ Viste a Jesús?
- Evet, İsa'yı gördüm.
- Vi a Jesús.
Ve Yüce İsa sahnede!
¡ Es Jesús!
Yüce İsa!
LA GENTE DEL ANGAR NOS ESTÁ ASESINANDO
İsa seni seviyor oğlum.
Jesús te ama, hijo.
GÖTÜNÜZÜ VE DELİKLERİNİZİ İSA'YA AÇIN # Onu ardında bıraktı
ABRID VUESTROS CULOS Y ORIFICIOS A JESÚS
# Çıktı gezintiye KALBİNİZİ VE RUHUNUZU İSA'YA AÇIN
ABRID VUESTROS CORAZONES Y ALMAS A JESÚS
Bebek İsa " nın saklandığı yer.
Es donde se esconde el Niño Jesús.
" İsa yüksek sesle bağırdı...
- Y Jesús clamó a gran voz :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]