English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kahvaltıda ne var

Kahvaltıda ne var tradutor Espanhol

76 parallel translation
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué hay para desayunar?
Henry kahvaltıda ne var?
Henry, ¿ qué hay de desayuno?
Şey, kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay para desayunar?
- Yarın kahvaltıda ne var?
¿ Que desayunarás mañana?
Şimdi ciddi olarak söyle kahvaltıda ne var?
No, en serio, ¿ qué hay para desayunar?
Kahvaltıda ne var Jubal?
Mejor espera a desayunar, Jubal.
Bay Nightlinger, kahvaltıda ne var?
Sr. Nightlinger, qué hay para desayunar?
Bak kahvaltıda ne var.
Mira lo que tengo para el desayuno.
Kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay para desayunar?
Hey, Spoof, kahvaltıda ne var?
¡ Eh, Spoof! ¿ qué hay para desayunar?
- Anne, kahvaltıda ne var?
- Mama, que hay para desayunar?
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué hay de desayuno?
Kahvaltıda ne var?
¿ Me invitáis a desayunar?
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué tiene para desayunar?
Pekala kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay para desayunar?
- Kahvaltıda ne var, Case?
- ¿ Qué hay para desayunar, Case?
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué ha desayunado?
Kahvaltıda ne var anne?
- ¿ Qué œ hay de desayuno, mamá?
Bugün kahvaltıda ne var Peg?
¿ Qué hay para desayunar hoy, Peg?
Dinleyin! Dinleyin! Kahvaltıda ne var?
- Escuchad. ¿ Qué desayunaremos?
- Kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay de desayuno?
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué desayunaré hoy?
Kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay de desayuno?
- Kahvaltıda ne var tatlım?
¿ Qué hay de desayunar, linda?
boylu insan, kahvaltıda ne var?
Alto, moreno y humano, ¿ qué hay de desayunar?
Kahvaltıda ne var bakıyorduk?
Veíamos, que había para desayunar?
Kahvaltıda ne var?
MARISSA : Hola, ¿ que hay para desayunar?
Kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay de desayunar?
Güzel kokular geliyor. Kahvaltıda ne var?
Oh, hey, algo huele bien.
- Kahvaltıda ne var? - Huevos rancheros.
Huevos rancheros, pero un poco distintos hoy.
- Günaydın millet, kahvaltıda ne var?
¡ Buen día a todos! ¿ Qué hay de desayunar?
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué hay para el desayuo?
Ee, kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay de desayuno
Kahvaltıda ne var?
¿ Entonces qué hay para desayunar?
Günaydın. Kahvaltıda ne var?
Buenos días. ¿ Qué hay de desayuno?
Kahvaltıda ne var?
¿ Qué hay para el desayuno?
- Kahvaltıda ne var?
- ¿ Has desayunado?
Kahvaltıda ne var?
¿ Qué es para el desayuno?
Peg, kahvaltıda ne var?
Hey, Peg.
Anneme onunla kahvaltıda buluşacağımı söyledim. - Onun ne işi var burada?
Le dije a mi mamá que desayunaría con ella.
Kahvaltıda ne var?
- ¿ Qué hay de desayuno?
sen şimdi içeriye git ve dinlen kendin için değilse bile doğacak olan bebeğimiz için yap lütfen, lütfen, lütfen... anne... kahvaltıda ne var?
Así que ve dentro y descansa. Si no por nosotros, hazlo al menos por el bebe que esta en camino. Por favor, por favor, por favor...
Kahvaltıda ne var Martha Stewart?
¿ Qué desayunamos, Martha Stewart?
Bak Hilary, bildiğim tek şey şu anda kahvaltı vakti, elimde bir kâse mısır gevreği var, ve saat 9 : 00'da işte olmam gerekli. Öyleyse burada ne yapıyoruz?
Mira, Hillary, todo lo que sé es que es la hora del desayuno y tengo este tazón de cereal y tengo que estar en el trabajo a las 9. ¿ Qué haremos?
Artık "Kahvaltı Kulübü" ne daha da çok benzemeye başladı. - Kahvaltı da mı var?
Esto se está convirtiendo más en "El Club de los Cinco".
Ne var ki, iyi yönlerinden biri de kahvaltıda sohbet edecek birinin olması.
Sin embargo, una de las ventajas es tener a alguien con quien charlar en el desayuno.
Ee anne, kahvaltıda ne var?
Mamá, ¿ qué hay para desayunar?
Burada ne işin var, Shaw? Üstelik kahvaltımı da yiyorsun.
¿ Qué haces aquí, Shaw, aparte de comerte mi desayuno?
Kahvaltıda bira içtim zaten. Başka ne var?
Tomé una cerveza para desayunar, así que ¿ qué más tienes?
Kahvaltın da epey büyükmüş. Burada ne işin var?
Tu gran desayuno.
Selam kızlar, kahvaltıda ne var?
Hola chicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]