English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Karar verildi

Karar verildi tradutor Espanhol

898 parallel translation
Nihayet ulusta bir halkoylaması yapılmasına karar verildi.
Finalmente, llega el referéndum nacional de anulación.
Tamam, millet, karar verildi, devam ediyoruz.
Está arreglado. Continuamos.
Nesfi müdafa olduğuna karar verildi.
El veredicto fue defensa propia.
Pekala, beyler, karar verildi, öyleyse. Anlaştık.
Bueno, caballeros, queda acordado.
- Karar verildi.
- Así ordenado.
Karar verildi.
Aprobada la moción.
- Bugün karar verildi.
- ¿ Cuándo? - Se decidió hoy.
O zaman karar verildi.
Entonces de acuerdo.
O halde karar verildi, değil mi?
Entonces, no habrá problemas.
- Gecikmeli bir karar verildi.
- Un cambio de programa...
Üzgünüm ama karar verildi.
Lo siento, pero la decisión ya está tomada.
Terfi etmene karar verildi, Lee.
Usted está promocionándose, Lee.
O halde karar verildi.
Decidido, entonces.
Mahkemeye çıkmadan önce suçunuzun kanıtlarıyla yüzleştirilmenize karar verildi. Tek çarenin suçunuzu kabul ederek devletin affına sığınmak olduğunu göresiniz diye.
Se ha decidido confrontarlo con evidencias de su culpabilidad antes de llevarlo a juicio para que vea que su único recurso es pedir clemencia al gobierno al declararse culpable.
Savaşa karar verildi mi?
¿ La decisión es luchar?
Karar verildi.
Está decidido.
Üye olmanız gerektiğine karar verildi.
Se ha acordado que usted debería ser miembro.
- Karar verildi, kalıyor.
- Ya está. Se queda.
Buna dün karar verildi.
Eso quedó decidido ayer.
Oh, biliyorum, biliyorum pekala benim iş ile ilgili kararım ne olacak dediğimde, bana sizin lehinize karar verildi diye söylememişmiydi.
Ya lo sé,... ya lo sé. De acuerdo, ¿ entonces qué hay de mi ascenso? ¿ No me dijo "Se decidió a tu favor"?
Ve buna karar verildi, çünkü Büyük Walter bunu isterdi.
Y eso es mucho, está decidido, porque el Gran Walter hubiera querido eso.
Karar verildi.
Hay que acabar con esto. Eso está decidido.
Öyleyse karar verildi. Ben kaçtım.
Entonces decidido.
Rahip gibi giyinmene karar verildi Daha sonra karmaşada kaçmana yardımcı olsun diye.
Hemos decidido que te vistas como un cura para poder escapar del tumulto que se producirá.
Söz konusu suçlarla ilgili karar verildi.
Los traidores han sido condenados.
Karar verildi.
Ya está decidido.
- Evet, karar verildi.
- Sí, es cosa decidida.
Evet, karar verildi.
Ya lo consultamos demasiado.
Hadisedeki ağır tahrik göz önüne alınarak 51. madde mucibince üçte iki nispetinde tenzil suretiyle cezasının 8 seneye indirilmesine sanıklardan Osman Kocabaş'ın suçu sabit olmadığından beraatına karar verildi.
Pero como el crimen fue en respuesta a una provocación, la condena se reducirá en dos tercios. 8 años. El acusado Osman Kocabas ha sido declarado no culpable y queda absuelto.
Karar verildi.
Ya no me cabe duda.
Karar verildi sayılır.
¡ Enhorabuena!
Karar verildi, Lucila.
Está decidido, Lucila.
Bombardıman başladığında, hepsinin Avustralya'ya tahliyesine karar verildi.
Cuando el bombardeo empezó, se decidió evacuarlas a Australia.
Herşey son anda karar verildi
Logré arreglarlo en el último segundo.
Şef soruşturmacı Tarron'un raporana dayanarak mahkûm Ian Chesterton'un cinayetin zanlısı olduğuna ve infaz edilmesine karar verildi.
Nuestra decisión sobre el informe del jefe interrogador Tarron, es que el preso, Ian Chesterton, es culpable de asesinato... y que es sentenciado a muerte.
Karar verildi.
Es una orden.
Tamam, karar verildi.
Bueno, asunto decidido.
Her şeye karar verildi.
Está todo arreglado.
Baring cinayeti davasında bugün karar verildi.
Todo se tomó tan a la ligera.
"bu nedenle bunların cezalandırılmalarına karar verildi"
Firmado.
Kararım verildi.
- ¡ Ya estoy decidido!
O zaman karar verildi.
Entonces, está... decidido.
Karar verildi.
Eso lo digo yo.
Karar verildi, evet.
- Bueno, supongo que tengo que hacerlo.
Jüriyle aynı fikirde olmadığınızı biliyorum ama adil bir karar verildi. Adam'ı ben öldürmedim.
Sé que no le parece bien el veredicto, pero fue justo.
Karar çoktan verildi.
El veredicto ya ha sido dictado.
Karar ikinci günün sonunda mı verildi?
¿ Se dictó el veredicto al final del segundo día?
14'ünde boşanma kararı verildi.
Nos lo concedieron el día 14.
"Çocuk Hırsızına İdam Kararı Verildi"
"Secuestrado" "Secuestradores agarran pena de muerte"
Üç gün önce evliliğim için bir boşanma kararı verildi.
Hace tres días conseguí la anulación de mi matrimonio.
Paris'e gitme kararı verildi ve üçümüz bu kararın sorumluluğunu üstleneceğiz.
Se ha tomado la decisión de entrar en París, y nosotros tres somos los responsables de esa decisión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]