English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kaybetmedim

Kaybetmedim tradutor Espanhol

728 parallel translation
Daha kaybetmedim.
Aún no pierdo.
Bugüne dek hiç kaybetmedim.
Hasta hoy nunca he perdido.
Daha değil, ekselansları ama umudumu kaybetmedim.
Aún no, Alteza... - pero aún conservo la esperanza. - Bueno...
Ben iştahımı kaybetmedim.
Yo no perdí el apetito.
Günü birinde ideal sesi olan birini bulacağıma dair umudumu hiçbir zaman kaybetmedim.
No ha habido un día en el que no esperara encontrar a alguien con la voz ideal.
Henüz kaybetmedim, anne.
¡ Nunca he sido un perdedor, madre!
Ve bir daha, en çok istediğim şeyi aramaya kalkarsam kendi arka bahçemden öteye bakmayacağım. Çünkü orada değilse onu zaten kaybetmedim demektir.
Si alguna vez quiero satisfacer un deseo de mi corazón no debo ir a hacerlo lejos de mi propia tierra porque si no ocurre ahí aún menos lo conseguiré fuera de ella.
- Bilincimi kaybetmedim, tek basïm döndü.
- No me desmayé. Sólo me mareé.
İki yıldır hiç oyun kaybetmedim
Llevo dos años sin perder una.
- Hayır, kaybetmedim.
- Pues no perdí nada.
Hiç de zaman kaybetmedim zaten.
Y tampoco perdí tiempo.
Dinle, belki birkaç savaş kaybettim ama asla bir silah kaybetmedim.
Habré perdido alguna batalla, pero nunca una pistola.
- Bir kuruş bile kaybetmedim.
- Nunca he perdido un centavo.
Bütün bu yıllar boyunca umudumu kaybetmedim.
En estos años no perdí la esperanza.
Hiçbir davamı kaybetmedim, unuttun mu?
Nunca he perdido ningún caso, ¿ recuerdas?
Ben onu kaybetmedim.
No la he perdido.
Tek bir savaşımı kaybetmedim.
Nunca he perdido una batalla.
Başımı kaybetmedim ya, sadece ayaklarımı kaybettim.
No he perdido la cabeza, solo las piernas.
- Ve ben de hiç kaybetmedim.
- Y yo nunca he perdido.
- Evet? Sana karşı yedi yıldır hiç kendimi kaybetmedim.
He mantenido la calma con usted en estos siete años.
Anlamıyorum. Ben hiçbir şey kaybetmedim.
No he perdido nada.
Zeki bir rakip ama daha bir taş bile kaybetmedim.
Es un hábil estratega... pero yo aún no he perdido ninguna pieza.
Çok yetenekli bir taktikçi ama daha tek taş bile kaybetmedim.
Es un hábil estratega... pero yo aún no he perdido ninguna pieza.
Yol boyunca bir tek hayvan bile kaybetmedim, Ve hayvan başına 5 $ da fazladan kazandım.
No perdí uno solo en todo el día y saqué 5 dólares más por cabeza de lo que pensaba.
4 senedir yanlarındayım, tek birşey kaybetmedim.
Hace 4 años que trabajo de Mucama y nunca perdí nada.
Daha sonra bilincimi kaybetmedim.
El sentido lo perdí después, cuando me arrastraba.
Koku duyumu kaybetmedim daha.
Aún no he perdido el sentido del olfato.
Yani, yolumu kaybetmedim, eğer bu tekne afedersiniz bu gemi "Bounty" yse.
No me perdí, si este bote... perdón, si este barco es el Bounty.
Kaybetmedim.
No lo perdí.
Ama şapkamı kaybetmedim. Sadece tabancamı kaybettim ama tekrar buldum.
No perdí la cabeza, sólo el arma, pero la recuperé.
40 yıldır kontrolümü hiç kaybetmedim.
No he perdido el control en 40 años.
Kendime ayıracak bir dakika olmadı ama umudumu hiçbir zaman kaybetmedim.
Ni un minuto para mí. Nunca me desanimo.
- George, işini kaybetmedin ya? - Hayır, kaybetmedim.
- George, ¿ no habrás perdido el empleo?
- seni gördüğümden beri hiç kaybetmedim
Nunca te perdí de vista.
Savaşı arabanın arka koltuğunda ölmek için kaybetmedim.
No he perdido una guerra para morir en un coche.
Belki de oğlumu kaybetmedim.
Tal vez no he perdido un hijo.
- Ama kaybetmedim Mary.
- Pero no los he perdido, Mary.
Neredeyse 50 yaşındayım ve itibarımı kaybetmedim.
Tengo casi 5o años, y no perdi la dignidad.
Kontrolü kaybetmedim.
- Yo tenía la situación bajo control.
Umudumu kaybetmedim daha.
Aún no he perdido la esperanza.
Seni kaybetmedim.
No te he perdido.
- Fakat hiç gemi kaybetmedim!
- ¡ Pero nunca perdí una nave!
Hiç gemi kaybetmedim.
Nunca perdí una nave.
Hiç adam kaybetmedim.
Nunca perdí un hombre.
Hayır. Onu kumarda kaybetmedim.
No, de hecho no lo perdí en una timba.
- Onu kaybetmedim.
- No se me perdió.
Kavgayı kaybetmedim, değil mi?
¡ No perdí la pelea! ¿ Cierto?
Size söyledim, Komiser, ben kaybetmedim.
Ya le dije, teniente, que no perdí.
- Hayır, hayır kaybetmedim, çalındı
No, me la robaron.
Kaybetmedim ki, ricco.
No la he perdido Ricco.
- Ben kaybetmedim.
- Yo no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]